The collar that shows if your dog is happy
汪星人的心思它都懂
Worry no more about whether your dog is down in the dumps - a new collar has been invented in Japan that claims to show the emotions your dog is feeling.
作为铲屎官的你,再也不用为揣测圣意而烦恼——日本新发明的束带能告诉你狗狗在想些什么。
The "Inupathy" monitors the heart rate of canines and triggers a different coloured light for varied emotional states of the animal.
这款名为Inupathy的束带能监控犬类的心跳,当它们心情有变化时,会通过不同的LED颜色来表达出来。
The company behind Inupathy – a conjugation of 'inu', Japanese for dog, and 'empathy' – said the device offers 'a window into your dog's heart'.
Inupathy公司取这个名字,是因为“inu”在日语里指的是“狗”,“Empathy”在英语里指的是“情感”。这款产品提供了让你“走进狗狗心灵的窗子”。
But some dog behaviour experts have expressed doubts over effectiveness of the gadget.
但有些犬类行为专家对这款硬件的效果产生怀疑。
The device uses a sensor to analyse a dog's heartbeat variation and feeds this information into an algorithm to determine the animal's mood.
这款硬件用传感器分析狗狗的心率变化,通过特定算法来反馈狗狗的心情。
Lights on the back of the collar then flash red for excited, blue for relaxed, white for concentration and multiple colours for 'happy'.
当束带后侧的灯,红色表示兴奋、蓝色表示放松、白色表示集中、多色一起尚的时候表示“开心”。
This allows owners to better understand their pets and have a stronger bond with them, according to the company.
该公司称,通过不同的灯光提示,铲屎官能更了解他们的宠物,加深和他们的联系。
An app which comes with Inupathy also collects resting heart rate data and can suggest games for owners to play with their animals, including 'frisbee' and 'quiz'.
Inupathy配套的APP也能收集狗狗静态心率,还能推荐适合铲屎官和狗主子一起玩的游戏,比如“飞盘”和“小测试”。
"I wanted to know what made my dog stressed and how I could make him more relaxed," said Joji Yamaguchi, founder and CEO of Inupathy.
Inupathy的CEO Joji Yamaguchi表示,“我最初想弄清楚为什么我的狗狗会不开心,我能为它做些什么。从中,我找到了发明这个硬件的灵感。”
"Inupathy gives us a lot of insight into dogs and a lot of hints about what they are feeling. I want to change the relationship between dogs and humans once and forever."
“Inupathy让我们能更了解狗狗,获得它们此刻心情的提示。我想借此彻底改变人类和狗之间的关系。”
While Inupathy has high expectations for its product, dog behaviour experts have some misgivings about it.
虽然Inupathy对自己的产品很有信心,但犬科行为专家对此产生怀疑。
Jackie Murphy, who runs Kent-based Specialist Dog Training, expressed concern that the device has not been subject to clinical studies which could scientifically prove its effectiveness. Ms Murphy told The Independent trials for this sort of device would be very difficult as they would require a sizable cohort of dogs, all with a similar temperament.
“肯特狗狗特训所”的经营者Jackie Murphy认为,此款产品只有拿去临床研究测试才能检验其有效性。Murphy小姐告诉《独立报》记者,检验这种产品相当困难,需要找一大批性格相似的狗来测试。
译文属可可英语原创,仅供学习和交流使用,未经许可,请勿转载。