手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

这些迹象表明他就是你的白马王子

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1. Your wedding night is super content

1. 新婚之夜让人心满意足
Maybe you have ~crazy~ wedding night sex, or maybe you just collapse in a pile of tulle and satin and pass out eating pizza (because you totally forgot to eat at your wedding), but whatever you do, you feel content in knowing you spent one of the most magical days of your life with one of the most magical people you know.
也许你们的新婚之夜十分狂野,又或许你们只是躺在一堆薄纱和绸缎衣服上,吃着披萨睡着了(因为婚礼的时候你们完全忘了吃东西这回事),但不管做了什么,你都感到心满意足,因为你和你所认识的最迷人的人度过了你一生中最为神奇的一天。
2. Your honeymoon is blissful
2. 你们的蜜月之行十分幸福
The post-wedding high continues throughout whatever you choose to do for your honeymoon - whether it's relax on the beaches of Hawaii, climb Machu Picchu, or just staycation at your place; you're even more sure about marrying this person than you were when you initially said yes.
不管你选择蜜月做什么,婚礼后的高潮仍在继续--不管你们是在夏威夷的沙滩上休息,还是攀登马丘比丘古城,亦或只是宅在家里浪漫;你甚至更加确定嫁对了人,比当初他求婚时你说了我愿意还要确定。
3. He knows you are his equal
3. 他知道你和他是对等的
Whatever your roles are in the relationship; they are equal. He's thoughtful about gender roles, and doesn't expect you to do the typical "womanly" things, and you don't expect him to do the typically "manly" things. Well, unless you both want to, but the point is, you talk and think about it and settle on something that works, and he's totally down to do the dishes if that's what works for you.
不管恋爱时你们的角色如何,你们都是对等的。他对性别角色考虑周到,也不期望你做些典型的妇女之事,你也不期待他做一些男子气的事。当然,如果你们俩人都想让对方做这些事,那就另当别论了,问题是,你们会一起谈论思考事情,并想出有用的方法,如果你觉得合适,他完全会去洗碗。

这些迹象表明他就是你的白马王子.jpg

4. He's good about doing the things that matter to you

4. 他擅长做那些对你而言很重要的事情
Like, maybe he leaves toast in the toaster, but he also knows to *never* leave crumbs in the sink because a dirty sink legit makes you feel bonkers. He knows what's important to you, and you know what's important to him, and those are the things you're hardcore about.
比如,或许他会把面包留在面包机里,但他也知道永远不要在水槽留下面包屑,因为脏脏的水槽会让你抓狂。他知道对你而言什么是重要的,你也知道对他而言什么是重要的,而这些才是重点。
5. You get a little thrill when you introduce him as your husband
5. 当你以丈夫的身份介绍他时,你会有点小激动
Most often I introduce my husband by just his name, but every once in a while, when the occasion permits, I introduce him as my husband. And, you guys, I'm not kidding when I say I get a little bit of an orgasmic sensation.
通常来说,向别人介绍丈夫时,我都直呼其名,但偶尔,如果场合允许的话,我会以丈夫的身份介绍他。当我这么说时我有种高潮的感觉,这可不是开玩笑哦。
6. You think more about picking a fight with him, and vice versa
6. 你想的不只是和他争吵,反之亦然
Don't get me wrong - every couple fights. But when you're married, it's a lot harder to start a battle royale over a piece of toast he left in the toaster. You just toss it out, and know that he does lots of little, annoying things for you all the time.
别会错意--每对夫妻都会吵架。但当你们已经结婚了,就因为他把面包留在面包机里而大吵一架真的不太可能。你会把面包拿出来扔掉,你也知道他一直都在做一些小事惹你不开心。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔术的,有魔力的,神奇的

 
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆
thoughtful ['θɔ:tful]

想一想再看

adj. 深思的,体贴的

 
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,沟渠,污水槽,散热器
vi. 下

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
sensation [sen'seiʃən]

想一想再看

n. 感觉,感知力,激动,轰动

联想记忆
annoying [ə'nɔiiŋ]

想一想再看

adj. 恼人的,讨厌的

 
toss [tɔs]

想一想再看

n. 投掷,震荡
v. 投掷,摇荡,辗转

联想记忆
blissful ['blisful]

想一想再看

adj. 充满喜悦的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。