More than 2 billion adults and children globally are overweight or obese and suffer health problems because of their weight, a new study reports.
一项最新研究报告显示,全球有超过20亿的成年人和儿童超重或有肥胖症,同时体重也导致他们出现了健康问题。
This equates to one-third of the world's population carrying excess weight, fueled by urbanization, poor diets and reduced physical activity.
这一数字相当于世界上三分之一的人口都超重,这是由城市化、膳食不均衡和运动量减少造成的。
The United States has the greatest percentage of obese children and young adults, at 13%, while Egypt led in terms of adult obesity, with almost 35%, among the 195 countries and territories included in the study.
美国的肥胖儿童和青少年占比最多,为13%,而埃及则在调查涉及的195个国家和地区中,其成人肥胖率遥遥领先,达到了35%。
An increasing number globally are dying from health problems linked to being overweight, such as cardiovascular disease, said the study, published in the New England Journal of Medicine.
发表在《新英格兰医学期刊》上的这项研究表明,全球有越来越多的人死于与超重有关的健康问题,如心血管疾病。
Almost 40% of the 4 million dying as a result of their higher body mass index were not yet obese, highlighting that deaths are occurring almost as often in those considered overweight as those considered obese.
在400万人中,就有将近40%的人死于他们的高体重指数,这些人还没有达到肥胖的标准,这表明超重人群的死亡率和肥胖人群的几乎一样高。
Body mass index is the ratio between a person's weight and height; a BMI of 25 to 29.9 is considered overweight, while anything over 30 is obese.
体重指数是一个人体重和身高之间的比率。BMI在25到29.9之间就属于超重,超过30就属于肥胖。
People who shrug off weight gain do so at their own risk -- risk of cardiovascular disease, diabetes, cancer, and other life-threatening conditions, said Dr. Christopher Murray, director of the Institute for Health Metrics and Evaluation at the University of Washington, who worked on the study.
华盛顿大学健康指标与评估研究所所长克里斯多夫·穆雷博士表示,那些不关注自己的体重增加与否的人,有很大风险患上心血管疾病、糖尿病、癌症等致命疾病。
Those half-serious New Year's resolutions to lose weight should become year-round commitments to lose weight and prevent future weight gain, he said in a statement.
他在一份声明中称,那些不怎么认真制定的新年减肥计划,应该要在新的一年里得到切实的履行,以防未来长胖。