Jia Yueting, the former head of embattled Chinese conglomerate LeEco, has pushed forward with his electric car ambitions in the US as creditors in China clamour to reclaim millions in debts.
陷入困境的中国综合企业集团乐视(LeEco)的前掌门人贾跃亭继续追逐在美国制造电动汽车的雄心。与此同时中国境内的债权人竞相追索巨额债务。
Faraday Future, an American electric vehicle start-up of which Mr Jia is the only known investor, announced this week it had secured the lease on a new manufacturing space about 200 miles north of Los Angeles.
贾跃亭是美国公司法拉第未来(Faraday Future)的唯一已知投资者。这家电动车初创企业本周宣布,已在洛杉矶以北约200英里的地方获得新制造场地的租约。
The site gives Mr Jia’s carmaking venture a second wind after the company announced it had scrapped construction on a $1bn Nevada car factory that had been riddled with delays and millions in late payments to contractors.
这个场地将使贾跃亭投资的汽车制造企业得到第二个机会,此前该公司曾宣布放弃在内华达州建造一家10亿美元的汽车厂;该厂在建设施工期间屡屡发生拖延,并对承包商拖欠了巨额款项。
A former tyre factory, the new facility will offer 680,000 square feet of space, making it a bit smaller than the 1m square foot factory Faraday Future had planned in Nevada, according to information posted on the website of Industrial Realty Group.
根据Industrial Realty Group网站上公布的信息,新的厂区以前是一家轮胎厂,它将提供68万平方英尺的空间,比法拉第未来之前计划在内华达州建造的100万平方英尺工厂小一些。
A picture posted to the Instagram account of Faraday Future vice-president Nicholas Sampson shows employees painting the new factory location with the company logo in preparation for moving in.
法拉第未来副总裁尼古拉斯?桑普森(Nicholas Sampson)的Instagram账号上贴出的一张照片显示,雇员们在新厂区绘制公司标识,准备迁入。
Faraday Future did not respond to a request for comment.
法拉第未来没有回应记者的置评请求。
A LeEco company representative said Mr Jia “would definitely come back to China” but was unable to provide a concrete date for when that would happen.
乐视的一名代表说,贾跃亭“一定会回到中国”,但无法提供他回国的具体日期。