Teeth-grinding in teenagers could be a sign they are being bullied at school, research suggests.
研究表明,青少年磨牙可能是他们在学校受到欺负的标志。
An oral health charity said parents and schools should be aware of the problem, which can also affect adults who are stressed and anxious.
一家口腔健康慈善机构表示,家长和学校应该意识到这个问题,口腔的问题也会影响到备受压力和焦虑的成年人。
Teeth-grinding can lead to headaches, worn-down teeth and disrupted sleep - and it appears to be on the rise, experts say.
专家称,磨牙会导致头痛、蛀牙和影响睡眠质量等症状。
A study published in the Journal of Oral Rehabilitation found that 13 to 15-year-olds who experienced verbal bullying at school were nearly four times as likely to suffer from teeth-grinding at night, or sleep bruxism, than other teenagers.
发表在《口腔康复杂志》上的一项研究发现,在学校遭受欺凌的13到15岁的青少年,在夜间磨牙的几率是其他青少年的四倍。
Dr Nigel Carter, from the Oral Health Foundation, said bruxism was also something to look out for in the UK.
口腔健康基金会的奈杰尔·卡特医生称,磨牙现象在英国也很常见。
"Grinding teeth may not sound like a priority within the wider picture, but it could prove to give a vital insight into a child's state of mind and could be an important sign for us to identify bullying at an earlier stage."
“一般情况下,磨牙可能听起来不像是遭受到欺负的主要症状,但它可能是孩子心理状态的一个至关重要的反映,可能是我们在早期识别遭受霸凌的一个重要标志。”
Dr Carter estimates that sleep bruxism could affect more than six million people in the UK.
卡特医生估计,在英国,睡觉时磨牙的问题可能困扰着超过600万人。