The National Development and Reform Commission (NDRC) has released a new regulation over the charging standards for urban household garbage disposal to promote sustainable development.
近日,国家发展和改革委员会出台了一项城市垃圾处理收费相关标准的新规,以促进可持续发展。
Faced with rising population and shortages of natural resources, the government plans to build a national-level pricing framework to guide enterprises' behavior in order to curb environmental damage while trying to keep the economy afloat.
面对日益严重的污染和短缺的自然资源,政府计划建立一个国家级的计费体系,引导企业行为,从而遏制对环境的破坏,同时努力维持经济的发展。
The regulation said the charges for solid waste treatment should cover the cost and ensure a reasonable profit while efforts will be increased to support sorting, reducing, recycling, and harmless disposal of garbage.
新规中指出,固体废物处理收费应覆盖成本,确保合理的收益,同时加大对垃圾分类、垃圾减量、垃圾循环利用和无害处理的支持。
Cities and towns will establish a comprehensive charging system for collecting and processing household waste by 2020, and local governments are also encouraged to introduce measures to attract the participation of enterprises, according to the NDRC.
发改委称,到2020年,将建立回收和处理城镇生活垃圾的综合收费制度,还将鼓励地方政府引入吸引企业参与其中的措施。
Different charges will be levied against sorted and unsorted garbage while non-resident users and some eligible residents will pay according to a metering system, said the regulation.
该规定称,对已分类和未分类的垃圾将收取不同的费用,而非居民用户和一些符合条件的居民将根据计量系统支付费用。
To promote environmental improvement, rural areas that have implemented a waste disposal system will explore a charging system with full consideration of factors such as local economic development.
为促进环境改善,在已实行垃圾处理制度的农村地区,将探索一个充分考虑如当地经济发展等因素的收费体系。