The head master having taken action to prevent associations within the house, he had to fall back upon the possibilities offered by the boys in the other houses.
在公学里,如果学院禁止男生交往,图灵就会去找其它学院的男生。
For Alan would not let the system defeat him.
他绝不允许自己被体制击败。
On May Day 1952 there was a meeting of the Ratio Club at Cambridge, which he attended, and it was probably then that he saw Norman Routledge at King's.
1952年五朔节,他到剑桥参加比率俱乐部的研讨会,也许就是在这时,他认识了国王学院的诺曼·劳特利奇。
Alan explained about the trial and the hormone treatment ('I'm growing breasts I') and Norman told him that he had heard that in Norway (of all places) there were dances 'for men only'.
图灵对他讲了审判和治疗的事("我的胸部变大了!"),诺曼则告诉图灵,挪威有一种"仅限男人"的舞会。
In the summer of 1952 Alan went for a holiday in Norway, one which turned out to be a disappointment regarding the rumoured dances.
1952年夏天,图灵前往挪威度假,但是他很失望,因为根本就没有那种舞会。
But he met a number of Scandinavians, enough to have the addresses of five or six,
不过他遇到了很多斯堪地纳维亚人,得到了五六个地址
and he was particularly struck by one young man called Kjell,
其中他尤其青睐一个名叫基尔的年轻人。
whose photograph he showed to Robin on his return.
回来之后,图灵把基尔的照片拿给罗宾看。
Kjell had been somewhat coquettish, and little had transpired, but Alan had thereby demonstrated his unbroken will, which was perhaps the most important thing.
基尔长得颇为妖娆。最重要的是,从这件事可以看出,图灵并不打算改变自己。