手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

开年王炸!《中国奇谭》两集冲上豆瓣9.6,国漫粉沸腾了……

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Innovative animation film empowers century-old Chinese classics

开年王炸!《中国奇谭》两集冲上豆瓣9.6,国漫粉沸腾了……

“Yao-Chinese Folktales”, an animated series featuring monster-like characters, has won praise online for adopting traditional Chinese culture and aesthetics in its animation and storytelling in a way that has resonated with many.

《中国奇谭》是一部以“妖怪”为主角的动画短片集,它在动画与叙事中融入了中国传统文化和志怪美学,诡异灵动,立意深远,令人拍案。

Jointly produced by Shanghai Animated Film Studio and streaming site Bilibili, “Yao - Chinese Folktales” has garnered over 26 million views and a score of 9.6 out of 10 on rating site Douban since it aired last Sunday.

由上海美术电影制片厂和流媒体哔哩哔哩联合出品的《中国奇谭》自1月1日(周日)播出以来,已获得超过2600万的播放量,在豆瓣评分网站上获得9.6分(满分10分)。

The eight-part series was inspired by various classics from traditional Chinese literature and showcases a range of artistic styles such as paper cutting, watercolor painting, and computer graphics.

《中国奇谭》由8个植根于中国传统文学作品的独立故事组成,融合了剪纸、素描、水墨等多种美术风格。

The first episode is based on the classic Chinese novel “Journey to the West,” with characters preparing to capture a Tang Dynasty Buddhist monk.

首集《小妖怪的夏天》,改编自《西游记》(Journey to the West),讲述小猪妖计划抓唐僧的故事。

Its plot, which depicts one of the characters being punished after their leader was dissatisfied with their work, has resonated with a wide audience, reminding them of their own dilemmas and hardships in the workplace.

影片中,小猪妖的领导多次因其抓唐僧的准备工作不到位而迁怒于他,广大观众深深共鸣,仿佛想起了自己在职场上遭遇的挫折和困境。

It’s not a surprise if you found that the eerie-looking fox spirit in "Goose Mountain" bears an uncanny resemblance to the crippled A-Guai in "The Legend of Sealed Book", an animated film by Shanghai Animation Film Studio, as the episode’s director Hu Rui is a huge fan and tried to pay homage to the 1980s classic.

如果你发现《鹅鹅鹅》中长相怪异的狐狸公子与上海美术电影制片厂的动画电影《天书奇谭》中的瘸腿阿拐长得异常相似,这并不奇怪,因为作为上美粉丝的胡睿导演设计角色时意向上世纪80年代的经典电影致敬。

The new series is part of the growing trend of Chinese animation turning to ancient legends and folktales for inspiration.

越来越多的中国动画在中国古代传说和民间故事中寻找灵感,《中国奇谭》便是其中之一。

Domestically produced animated films featuring classic figures such as “Monkey King,” “Ne Zha,” and “White Snake” have proved to be big hits in recent years, with the latest release “New Gods: Yang Jian” amassing 550 million yuan ($80 million) in ticket sales last year.

近年来,以中国故事中的经典人物为主角的国产动画电影,如《大圣归来》《哪吒之魔童降世》《白蛇》大获成功。最新上映的《新神榜:杨戬》去年票房收入达5.5亿元(8000万美元)。

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
classics ['klæsiks]

想一想再看

n. 古希腊、古罗马的文学著作 名词classic的复数

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
animation [.æni'meiʃən]

想一想再看

n. 活泼,有生气,卡通制作

 
resemblance [ri'zembləns]

想一想再看

n. 相像,相似

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
uncanny ['ʌn'kæni]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思议的

联想记忆
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,乐谱
vt. 记分,刻

联想记忆
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。