手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

周杰伦发布新歌《圣诞星》 发展势头不减当年

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Jay Chou is gaining momentum

周杰伦发布新歌《圣诞星》 发展势头不减当年

The "King of Mandopop" Jay Chou unexpectedly surprised all his fans with the new release of a Christmas single entitled "Christmas Star".

华语流行音乐天王周杰伦出人意料地发布了名为《圣诞星》的圣诞单曲,给所有歌迷带来了惊喜。

In previous weeks, Chou had announced that he would release his new song on social media, leaving fans abuzz with excitement.

几周前,周杰伦已在社交媒体上预告将发布新歌,这让歌迷们兴奋不已。

The song quickly climbed the music charts and received 2.91 million views on YouTube within 24 hours.

这首歌在音乐排行榜上迅速攀升,24小时内在YouTube上获得291万次观看。

Universal Music Greater China has signed a strategic partnership with Jay Chou and his record label JVR Music.

环球音乐大中华区已与周杰伦及其唱片公司杰威尔音达成战略合作伙伴关系。

The new deal secures global marketing and distribution rights for Chou's music catalog now and into the future, supporting his label's emerging talent, including artists Patrick Brasca and Young (aka Cao Yang) through JVR.

这项新协议确保了环球音乐集团将获得周杰伦经典曲库及未来新发行作品的全球发行权利,并扶持包括派伟俊和曹杨在内的杰威尔音乐旗下潜力新人。

In addition to having a bestselling album and widely successful films, the former L'OFFICIEL cover star—and recently appointed Dior Men brand ambassador—boasts a two-decade career that includes 15 studio albums; eight world tours; and 378 concerts in Asia, America, Europe, and Australia.

除了拥有畅销专辑和广受欢迎的电影外,这位曾经的《L'OFFICIEL》杂志封面明星——最近被任命为Dior男装品牌大使——在其二十年的职业生涯中取得了巨大成功,包括拥有15张录音室专辑、进行了8次世界巡演,以及在亚洲、美国、欧洲和澳大利亚举办了378场演唱会。

The artist released the album Greatest Works of Art in 2022 which made him the first Mandarin artist to enter the top 10 of the IFPI Global Artist Chart and the first to reach the top of the IFPI Global Album Sales Chart with a total of 140 million views on Weibo.

2022年,周杰伦发行了专辑《最伟大的作品》,这使他成为第一位进入IFPI全球艺人排行榜前十名的华语艺人,也是第一位登上IFPI全球专辑销量排行榜榜首的华语艺人,当时微博浏览量达1.4亿。

According to the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI), Chou recorded the highest number of album sales globally last year, becoming the first Mandopop artist ever to accomplish this feat.

根据国际唱片业协会(IFPI)的数据,周杰伦去年的专辑销量在全球排名第一,成为首位实现这一成绩的华语流行音乐歌手。

"This partnership is more than a milestone for us. It's a celebration of Chou's extraordinary artistry and global appeal. We are deeply honored to be entrusted with his musical legacy and look forward to helping showcase his extraordinary talent to a broader global audience,” said Timothy Xu, president and CEO of Universal Music Greater China.

环球音乐集团大中华区主席兼首席执行官徐毅表示:“这一合作伙伴关系的建立是环球音乐在华语音乐市场发展的里程碑,亦是对周杰伦的非凡艺术才华和全球影响力的颂扬。很荣幸能够得到杰伦的信任,将他宝贵的音乐资产交予环球音乐合作,我们无比渴切地想要将他超凡绝伦的音乐才华更广泛地展现给全世界的观众。”

JR Yang, co-founder with Chou of JVR, said that this new partnership marked a new chapter for the record label, aiming to elevate Mandarin pop music on a global level.

杰威尔音乐联合创始人杨峻表示,与环球音乐达成战略合作关系,为周杰伦和杰威尔开启了新的篇章,进一步迈向我们提升华语流行音乐全球影响力的愿景。

The intent is to leverage Universal Music Greater China's global network to amplify Chou's artistic impact and artist diversity on a global scale.

借助环球音乐的全球化网络和资源,将能在全球更扩大杰伦的艺术影响力,为我们多样化的艺人阵容带来国际级的发展平台。

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
artistry ['ɑ:tistri]

想一想再看

n. 艺术性;艺术效果;艺术技巧;艺术工作;工艺

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
elevate ['eliveit]

想一想再看

vt. 举起,提拔,素养提升,鼓舞
vi. 变

联想记忆
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先传下来之物,遗赠物
adj. [计算

联想记忆
amplify ['æmplifai]

想一想再看

v. 扩大,详述,使 ... 增幅

联想记忆
entitled [in'taitld]

想一想再看

adj. 有资格的,已被命名的 动词entitle的过去

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
accomplish [ə'kɔmpliʃ]

想一想再看

vt. 完成

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。