手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 关注社会 > 正文

科学领域的性别平等至关重要

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of Women and Girls in Science

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯妇女和女童参与科学国际日致辞

11 February 2024

2024年2月11日

Gender equality in science is vital for building a better future for all. Unfortunately, women and girls continue to face systemic barriers and biases that prevent them from pursuing careers in science.

科学领域的性别平等对于为所有人建设更美好的未来至关重要。不幸的是,妇女和女童继续面临系统性障碍和偏见,阻止她们追求科学事业。

This deprives our world of great talent. Today, women make up only one-third of the global scientific community, obtaining less funding, fewer publishing opportunities and fewer senior positions at top universities than men. In some places, women and girls have limited or no access to education – an act of self-harm for the societies concerned, and a terrible violation of human rights.

这使我们的世界失去杰出的人才。如今,女性仅占全球科学界的三分之一,获得的经费、发表论文的机会和顶尖大学的高级职位都少于男性。在一些地方,妇女和女童受教育的机会有限或根本没有——这对有关社会来说是一种自损行为,也是对人权的严重侵犯。

From climate change to health to artificial intelligence, the equal participation of women and girls in scientific discovery and innovation is the only way to ensure that science works for everyone.

从气候变化到健康再到人工智能,妇女和女孩平等参与科学发现和创新是确保科学为每个人服务的唯一途径。

Closing the gender gap requires dismantling gender stereotypes and promoting role models that encourage girls to choose science; developing programmes to support the advancement of women in science; and cultivating a working environment that nurtures the talents of all, including women members of minority communities.

缩小性别差距要求消除性别成见,宣扬鼓励女童选择科学的榜样;要求制定支持提高妇女在科学领域地位的方案;要求营造一个培养包括少数群体女性成员在内的所有人才能的工作环境。

Women and girls belong in science. It is time to recognize that inclusion fosters innovation, and let every woman and girl fulfil her true potential.

妇女和女童属于科学界。现在是时候认识到包容促进创新,让每一位妇女和女童实现真正的潜力了。

本文转载自英文巴士网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
participation [pɑ:.tisi'peiʃən]

想一想再看

n. 参加,参与

 
minority [mai'nɔ:riti]

想一想再看

n. 少数,少数民族,未成年

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
inclusion [in'klu:ʒən]

想一想再看

n. 包含

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。