手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

年轻人为什么越来越不喜欢接电话

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A Quarter Of Gen Z And Millennials Have Never Answered A Phone Call, Survey Finds

年轻人为什么越来越不喜欢接电话

Today's young adults (aged 18-34) seem to be bypassing phone calls altogether, with a quarter admitting they've never even answered one, according to The Metro.

据英国《地铁报》报道,如今的年轻成年人(18-34岁)似乎已经完全摆脱了电话,四分之一的人表示他们甚至从未接过电话。

A recent survey reveals a clear shift in communication preferences. Texting reigns supreme, with over 70% of young adults favouring it. Voice notes are also gaining traction, being preferred by nearly 40%. This trend seems linked to a general dislike of unexpected calls; more than half associate them with bad news.

最近的一项调查显示,人们的通信偏好发生了明显的变化。70%以上的年轻人喜欢发信息。语音信息也越来越受青睐,有近40%的人喜欢发语音。这一趋势似乎与人们普遍不喜欢突如其来的电话有关;一半以上的人将电话与坏消息联系在一起。

Interestingly, this aversion to phone calls isn't shared by older demographics. Only 1% of those aged 35-54 prioritise texts over calls.

有趣的是,这种对电话的讨厌并不为年长者所认同。在35-54岁的人群中,只有1%的人优先选择短信而不是电话。

The survey suggests a generational shift in communication styles. Phone calls, once a revolutionary tool for connection, are seemingly declining in favor of asynchronous methods like texting and voice notes.

这项调查表明,沟通方式出现了代际差异。电话曾经是一种突破性的沟通工具,但现在似乎正逐渐式微,而越来越多的人选择短信和语音信息等非实时沟通方式。

As reported by The Metro, the younger demographic has played a notable role in the accumulation of 1.3 trillion online messages and 36 billion text messages exchanged in the UK from 2012 to 2022.

据《地铁报》报道,从2012年到2022年,英国共积累了1.3万亿条线上信息和360亿条短信,年轻一代是主要贡献者。

A prevalent explanation for their reluctance to answer phone calls is the perceived pressure associated with them. More than half of them anticipate negative news when receiving unexpected calls.

年轻人不愿意接听电话的一个普遍原因是,他们认为接听电话会带来压力。一半以上的人在接到意外电话时会预感到负面消息。

Younger individuals generally prefer scheduled phone conversations as the primary means of communication.

年轻人通常更喜欢将提前约好的电话交谈作为主要的沟通方式。

编译:董静

审校:陈丹妮 齐磊

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
notable ['nəutəbl]

想一想再看

adj. 显著的,著名的
n. 名人

联想记忆
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
demographic [.di:mə'græfik]

想一想再看

adj. 人口统计学的

联想记忆
accumulation [ə.kju:mju'leiʃən]

想一想再看

n. 积聚,累积,积聚物

 
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
asynchronous [ei'siŋkrənəs]

想一想再看

adj. 异步的;不同时的;不同期的

联想记忆
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。