手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

科技圈炸锅!国产机器人能前空翻了

编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A humanoid robot, developed by Chinese company EngineAI, showcased a front flip stunt in Shenzhen, South China's Guangdong province on Sunday.

周日,由中国公司EngineAI开发的人形机器人成功完成了全球首例人形机器人前空翻特技。

The EngineAI was able to precisely calculate the dynamic balance and instantaneous acceleration, allowing the robot to maintain stability during the somersaults and land smoothly. The demonstration highlighted that, in addition to walking gracefully and steadily, the robot also possesses high-speed dynamic capabilities.

这款名叫EngineAI的机器人由深圳众擎科技研发,能够精确计算动态平衡和瞬时加速度,使其在完成空翻动作时保持稳定并平稳落地。这一特技不仅展示了众擎机器人在行走时优雅稳定的姿态,更彰显了其具备高速动态运动的卓越实力。

Front flips are notably harder than backflips for both humans and robots. Front flips move weight forward, making balance control more challenging and landings more unstable than backflips, which preserve the center of mass alignment and enable stronger leg pushes and better mid-air adjustments.

无论是人类还是机器人,前空翻都明显比后空翻难。前空翻使重量向前移动,使平衡控制更具挑战性,落地比后空翻更不稳定,后空翻保持重心对齐,使腿部推力更强,更好地进行半空中调整。

Moreover, the front flip action of a robot is a more effective demonstration of the potential of its hardware and the capabilities of its algorithm team compared to simply running.

与奔跑和后空翻相比,前空翻更能充分地展现这款机器人在本体硬件方面的巨大潜力以及该算法团队的超高技术实力。

In this leap, EngineAI not only propels its creation forward but the robotics industry as a whole, boldly redefining what's possible in the realm of artificial articulation. This achievement paves the way for even more complex movements and applications for humanoid robots in the future.

DSA分析,能够前空翻的机器人也推动了整个机器人行业的进步,重新定义了人工关节技术的可能性。这一成就为未来人形机器人更复杂的动作和应用奠定了基础。

The captivating display serves as a poignant reminder: the future of robotics is not just about mimicking human ability but transcending it with finesse.

同时它也让我们意识到:机器人未来的发展不仅仅是模仿人类的能力,还要通过精湛的技术超越人类。

编辑:黎霈融

实习生:孟昱

来源:青春深圳 新华社 Interesting Engineering DSA

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
finesse [fi'nes]

想一想再看

n. 精密技巧,灵巧,策略,偷牌 v. 用计谋处理,耍诡

联想记忆
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
gracefully

想一想再看

adv. 优雅地;温文地

 
calculate ['kælkjuleit]

想一想再看

v. 计算,估计,核算,计划,认为

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
dynamic [dai'næmik]

想一想再看

adj. 动态的,动力的,有活力的
n. 动力

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
reminder [ri'maində]

想一想再看

n. 提醒物,提示

 
achievement [ə'tʃi:vmənt]

想一想再看

n. 成就,成绩,完成,达到

 
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。