The European Commission proposed counter-tariffs of 25 percent on a range of US goods on Monday in response to President Donald Trump's tariffs on steel and aluminum, a document seen by Reuters showed.
路透社看到的一份文件显示,欧盟委员会周一提议对一系列美国商品征收25%的反制关税,以回应唐纳德·特朗普总统对钢铁和铝征收的关税。
The goods are wide-ranging and include diamonds, eggs, dental floss, sausages and poultry. The counter-tariffs on almonds and soybeans will take effect on Dec 1.
这些商品种类繁多,包括钻石、鸡蛋、牙线、香肠和家禽。杏仁和大豆的反关税将于12月1日生效。
The US is looking abroad to plug its egg shortage, driven by a bird flu outbreak, that has sent prices soaring in supermarkets.
禽流感爆发导致鸡蛋价格飙升,美国正将目光投向海外,以填补鸡蛋短缺的问题。
Disputes about tariffs aside, the United States Department of Agriculture (USDA) sent a request to European egg associations at the end of February, entreating them to send eggs to the US.
美国政府一边高调挥舞关税大棒,对欧盟钢铝产品加征关税,一边又低声下气地给欧洲国家写信,紧急求购鸡蛋。
Germany, Denmark, Italy, Poland and Sweden are among the nations the US Department of Agriculture approached to address the shortage. Most demurred, pointing to their own growing bird flu issues and the different food safety standards for eggs in Europe.
美国农业部与德国、丹麦、意大利、波兰和瑞典等国进行了接触,以解决粮食短缺问题。大多数人表示反对,他们指出,自己国家的禽流感问题日益严重,而且欧洲对鸡蛋的食品安全标准不同。
来源:央视新闻 路透社 CBSNews
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。