上海市中级口译考试口译考试历届考题总结[下]

时间:2005-10-5 1:21:42  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴
>204.该镇保留着许多具有明清特色的建筑 note:"保留","具有...特色" Reference:The town maintains many buildings featuring the architecture of the Ming and Qing dynasties.

205.通常 Reference:most often

206.在这里,旅游者能欣赏到典型的江南水乡的景色---小桥,流水和房屋的和谐融合. note:"江南水乡"以及句子最后一部分 Reference:Here,tourists can enjoy the typical riverside scenery of south China,which features a harmonious combination of small bridges,murmuring streams and dwellings

207.中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫过于筷子. note:学习此句句型 Reference:No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks.

208....一直视...为... Reference:...have always regarded sth.

209.用餐工具 Reference:tool for meals

210.对于西方人来说,掌握用筷的方法和技巧在开始时也许难度很大,但是只要有耐心,用心去练,不久便可以熟练地使用筷子享用中餐. note:"难度很大","只要" Reference:For Westerners,the mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite challenging at the begining.But as long as you have patience and concentrate on practice,you will soon be able to use chopsticks skillfully enough to enjoy a Chinese meal.

211.一顿真正意义上地中餐 Reference:a Chinese meal in a real sense

212.在这块辽阔地土地上 Reference:in the vast territory

213.多种 Reference:different,various

214.号召推广普通话,作为标准汉语 Reference:call for popularization of mandarin as the standard Chinese language

215.日常使用的交流工具 Reference:the daily-usecommunication tool

216....是举足轻重的 Reference:be vital to ...

217.中国改革开放的步伐 Reference:China's reform and opening-up drive

218.推广和提倡普通话 Reference:poplarization and promotion of Mandarin

219.这样做,将有助于提高...,因此,符合全体中国人民的根本利益. Reference:help improve....Therefore,it is in the basic interestes of all Chinese.

220.从(对我们社会所造成的影响)这个角度来看,... Reference:In terms of its impact on our society

221.头号健康大敌 Reference:the number one serious public-helth hazard

222.Among all the ways and means ,a massive educationa

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页










相关资讯...

最新资料下载

社区栏目导航

    鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴