【狂人简介】:大家有没有遇到过很“错起”(讨厌)的人?奶奶的胸,我经常遇见这种人,有些人的确是因为什么事而惹我,但是有些人根本没有任何事情而惹我,特别是一些警察叔叔!我没犯任何交通规则就跑过来问我要车照,这玩意谁带啊,结果就被罚了钱,胸闷至今,郁郁不得欢,考!
【本篇要点】:简简单单的对话可以使你得到最上口的对话基本句型、要素,这也是洒家一直倡导的!
-A:What's the matter?Your roommate told me that you had moved out.
你的室友对我说你搬出去了。怎么回事?
【狂人毒辣扩展】:这个典型句型狂人讲过几次了?呵呵……这个句子专门用在“不好”的事情上面,一般的话不用这个。一个很好的词组,move out,专门指搬迁的“迁出”,同样啦,大家可以想到反义词是什么?对啦,就是move in喽。再介绍几个和move有关的词组:move on,转移,离开,move over,腾出空位
-B:She said something that rubbed me the wrong way several days ago.
几天前她说话惹恼了我。
【狂人毒辣扩展】:这里存在一个日常“侃大山”的实用名句!我昨天还用过,公司里的一个MM竟然说我很花!我花么?答案当然是否定的,老子号称纯情小牛牛……咳,咳,好了,现在来看这个词组。rub sb. the wrong way,我们来分解一下。wrong way大家都知道,指错误的方式、方法。rub知道什么意思么?一下子想不起了吧,这里狂人特别介绍一个巧妙回忆单词的方法。大家念一下rub。像什么单词?是不是像rubber橡皮擦?对了,这个就是rubber的动词形式,橡皮是什么动作呢??当然是擦呀,所以这个rub的意思就是摩擦的意思。你是不是恍然大悟呢?呵呵,慢慢体会。摩擦我用错了方法,当然就是“触犯某人”的意思喽,大家记下了没?
-A:I took it for granted that you were good friends.
我还以为你们是好朋友呢。
【狂人毒辣扩展】:一个四六级必考词组浮出了水面!狗日的!这个词组我看到过不下数百次了。take for granted,认为……是理所当然的。给我死记!这个词组没有什么变化,知道就是1分,不知道就扣分,没啥好说的。值得注意的就是,这里的“you”后面跟的是“were”,表示的是两个人,很多翻译题里会出现这个,值得深思。因为在我们一般的思维里you仅仅就是单数的意思。
-B:I've tried to make friends with her,but she's by no means a pleasant person to deal with.
我尽力同她交朋友,可她这个人根本就不好打交道。
【狂人毒辣扩展】:make friends with,和某人交朋友。by no means,表示决不,并没有。中间可插入manner of,即by no manner of means。如果放在句首时,句子应用倒装语序,以表示强调。另外,by all means,表示“一定”、“务必”、“当然可以”,by means of 表示“用”、“依靠”。请千万注意他们之间的区别,别脑子一热,啥都不知道了。
-A:Come on.Let bygones be bygones.By the way,where are you hanging out now?
得了。事情过去就过去了。顺便问一句,你现在住哪儿?
【狂人毒辣扩展】:狂人冰天雪地裸体狂奔长城一百遍奉献一个绝妙好句!bygones be bygones,事情过去就过去呗,我可以担保!中国英语学习者里面十个有九个半不知道这个词组!马上记下,大声念出来!hang out表示居住、住宿,经常出没。可能很多人忘了,好好回忆一下。
-B:A small hotel.Here's the phone number.I'm living off the beaten track.
住在一家小旅馆。这是电话号码。我住在人烟稀少的地方。
【狂人成语奉献】:成语可以使你美丽,成语可以使你大便顺畅,由内而外的保养。这个成语绝对离谱!off the beaten track,什么意思?离开被打造的铁轨!我考啊,啥米玩意啊。我们想象一下,铁轨在以前的外国是非常热闹的地方,离开最热闹的地方是不是就荒凉了?呵呵,所以这个成语的意思就是“人烟稀少”的地方。