开心学习语:让我们一起打破瓶子,不醉无归!
你说这话是啥意思?
He likes to hit the bottle once in a while.
KEY & NOTES:
他偶尔喜欢喝得酩酊大醉。
中文有句“打破沙锅问到底”,这里可真是“打破酒瓶喝到底了”!
"hit the bottle"在这里是指喝很多酒,有点过量之意。英语里头,含有"hit "的习语也蛮
多的,比如:hit the ceiling 发脾气(在中国,我们发脾气时是怒发冲冠或者怒气冲天的,
原来英美人发脾气是把火气都冲到天花板去了!:P);还有hit the road 出发,上路;Hit man 职业杀手等等 ~~ ^_^