Steven英语笔记:点滴积累under one's nose
[精彩开场]
我们中国人想说明东西很近,常说:“瞧,不久在你眼皮子底下吗?” 而美国人说什么呢?
还是先听听下面的对话吧。
A: What're you doing,Steve?
B: I've been looking for my grammar book here and there.
A: It's on the table, just right under your nose.
这个场景就是Steven生活的真实写照,马马虎虎、东西到处乱放,大家可别和我一样哦。
大家听到对话中的那个词组了吗?对了,under one's nose,意思就是“一样东西离你很近,就是没有注意到”。
[句型操练]
下面我们看看,还有什么情况我们可以应用这个词组。
1)你竟敢在老师的眼皮子底下看小说?
How can you dare to read a novel under the teacher's nose?
2)那两个窃贼偷了画,就在警卫的眼皮子底下拿了出去。
The two thieves stole the paintings and took them out just under the guards' noses.
怎么样,记住了吗?Under one's nose“在。。。的眼皮子底下”。
[作业]
请大家看看下面这张照片,英国女王的这个动作用英语应该怎么说呢?
参考答案:
很显然我们的女王殿下正在挖鼻孔,这挖鼻孔真的就是把挖(dig)+ 鼻孔(nostril)组合在一起吗?
应该是:She's picking her nose