-
[2013年11月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):美国大学的国际学生人数增加
华盛顿的国际学生宿舍是来自40多个多家学生的暂时住处,在这里,来自印度的交流学生Neena Dominic说美国是她的首选。2013-11-22 编辑:Sunny
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第311期:什么样的女人
由于西方人有善于逻辑思维的传统,概念性比较强,因而英语等欧洲语言中产生了大量的抽象名词,也就是词汇化程度比较高,大量的名词后缀如-ness、-tion、-ship、-dom、-ity等2013-11-25 编辑:sophie
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第312期:怎么样的一瞥
误译者考虑到英汉语的不同,将含有动作概念的英语抽象名词转换成动词,将原句中an impulsive side wise glance处理成动词短语”冲动地侧过来一瞥”,这一做法是可取的,但是误译文字功底显得还不够。2013-11-26 编辑:sophie
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第313期:心情变化
原句出自《名利场》(Vanity Fair),句子开始部分一系列名词构成的排比结构描写了阿梅莉亚(Amelia)对男友朝思暮想的心情,这样的修辞也充分体现了英语句子多用名词的静态特征。2013-11-27 编辑:sophie
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第314期:搬空了的公寓
“被拆除了家具的公寓”就是照搬原句结构的体现(起码这个"被"字应该省略)。由于英语句子趋向于静态,名词性短语在英语中使用频率非常髙因而修饰名词的定语常常包含很多的信息。2013-11-28 编辑:sophie
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第315期:上海世博会的主題
首先,2010年上海世博会的主题Better City, Better Life是世界博览会委员会提出来的,符合英文简短的特点,这一主题已经有固定的中文译文:“城市,让生活更美好”。2013-11-29 编辑:sophie
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第316期:什么样的人生?
可是实际上,这是2007年4月16 日美国弗吉尼亚理工大学枪击案凶手赵承熙在一段录像中说的话。他把这段录像寄到美国全国广播公司新闻部,随后在校园里行凶,杀死了32个人,制造了美国历史上最惨重的校园枪击案,最后开枪自杀。2013-12-02 编辑:sophie
-
[六级翻译辅导] 2013年12月六级翻译模拟练习题(1)
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给南开大学校园绣出了合身的水晶外套。但是,正如童话世界也有缺陷一样,文史楼北墙边一株年轻的龙柏(cypress),由于一夜风雪吹压,已经倾侧成30度斜角了。2013-11-25 编辑:Aimee
-
[六级翻译辅导] 2013年12月六级翻译模拟练习题(2)
教育的功用就在顺应人类求知、想好、爱美的天性,使一个人在这三方面得到最大限度的调和的发展,以达到完美的生活。2013-11-26 编辑:Aimee
-
[六级翻译辅导] 2013年12月六级翻译模拟练习题(3)
全球的主要城市都拥有著名的地标做代表。但要感受上海风情,只消到外滩(the Bund)走一趟。坐落在滚滚黄浦江旁,两公里长的黄埔滩,是观光客人与游人的必然首选。2013-11-27 编辑:Aimee
-
[六级翻译辅导] 2013年12月六级翻译模拟练习题(4)
虚荣心使人生出种种愿望,其中最普通,或者最少受非议的,莫过于希望能以谈话艺术博得他人刮目相看。2013-11-28 编辑:Aimee
-
[六级翻译辅导] 2013年12月六级翻译模拟练习题(5)
二十岁的时候:一听到名人就激动不已,就欢呼雀跃,就奋不顾身往前冲。 三十岁的时候:一听到名人就若有所失,就心烦意乱,就怒火中烧,就.....不知道什么滋味,特别是年轻的,漂亮的,女的名人。2013-11-29 编辑:Aimee
-
[学习经验] 2014考研英语翻译复习策略
考研英语中翻译部分是测试学生对英语的理解能力及汉语表达能力。在教育部制定的硕士学位研究生英语教学大纲中,规定了硕士生入学时应达到的英语水平标准,有关翻译部分的规定是“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意”。2013-11-25 编辑:Aimee
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第87期
中文句子结构比较松散,在翻译成英文时我们要尽量使句子间有明显的逻辑结构。这里“如果…”引导的分句可以作为条件从句前置或内嵌在主句中,“任何一个民族”就可以做主句的主语。2013-11-25 编辑:mike
-
[六级翻译新题型每日一题] 英语六级翻译训练每日一题(新题型):第74期
我们欢迎欧盟地区国家积极参与中国西部大开发和东北老工业基地振兴,增强中国与欧亚地区各国互利合作的生机与活力。2013-11-25 编辑:mike
-
[学习经验] 2014考研英语翻译要忠实而通顺
翻译的标准是“忠实而通顺”,“忠实”,把原文的内容完整而准确地表达出来,不能对原文做任意的增加或删减。“通顺”,指的是译文的语言要逻辑通顺,符合汉语的语言文字规范。以下考研英语翻译技巧,供参考。2013-11-29 编辑:Aimee
-
[2013年11月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):美以关系因伊朗核问题而紧张
就在8个月前,巴拉克·奥巴马总统刚访问过以色列。这是他第二任期的首次对外出访,这是为了改善与以色列总理本杰明·内塔尼亚胡的关系而来,两人关系因巴勒斯坦冲突而紧张。2013-11-25 编辑:Sunny
-
[VOA慢速-经济报道] VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):南非20年来的经济发展
一则最新报告称赞南非20年来的经济发展,该报告来自银行公司高盛投资公司,自1994年白人少数统治结束后该公司就决定检查南非的经济发展。2013-11-23 编辑:Sunny
-
[VOA慢速-词汇掌故] VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):与电脑有关的词汇
电脑专家道格拉斯·恩格尔巴特于20世纪60年代早期提出鼠标的概念,第一个电脑鼠标是安有两个金属轮子、雕刻过的木块。之所以被称为鼠标,是因为后面还有尾巴,这个尾巴是连接电脑的电线。2013-11-25 编辑:Sunny
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第88期
本句主要考察对“并未在第一时间详细披露该方案实施细则”的处理。通常在翻译“并未”或者“没有做…”等否定词时,直接译为动词fail或者名词failure。文中的“围绕”转译称形容词relevant。2013-11-26 编辑:mike