-
[习语] 每日习语(11.22):to scratch one's&nb
要是你觉得背上某一个地方痒痒,而你自己又抓不到。这是很难受的。在这种情况下,最好有人替你抓一下。美国人有一个普遍的说法,那就是:to scratch one's back。To scratch one's back从字面上来看就是“抓某人的2008-11-22 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(11.21):brainchild
大家已经知道,brain是指脑子,child就是孩子的意思。在一般口语里,brain和child这两个字合在一起的意思就是:脑子里产生的一个想法。例如,我们可以说: "The electric light bulb is the brainchild of Thomas2008-11-21 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(11.20):to pick one's
要是我们想利用别人的智慧,那该怎么说呢?在这种情况下,美国人经常说:to pick one's brain。Pick这个字的意思就是拣什么东西的“拣”。To pick one's brain就是向别人了解情况,或是徵求精通某个问题的专家的意2008-11-20 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(11.19):to give up the&nbs
世界上到底有没有鬼?真正看见过鬼的人似乎也不多,可是几千年来,许多人一听鬼的故事就毛骨悚然。今天我们要讲两个和“鬼”这个字有关的俗语,可是大家千万别害怕,你绝不会见到鬼的。“鬼”这个字在英文里就是:g2008-11-19 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(11.18):ghost town
要是你看过美国的西部电影的话,你很可能看到过那种被遗弃的城镇。美国人把它们叫做:ghost town。Ghost town就是一些被遗弃的城镇。一百多年前,成千上万的人都争先恐后到美国西部去淘金,想一夜就变成富翁。当时那2008-11-18 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(11.17):Munch
今天给大家介绍一个字"munch"。Munch这个字的意思是吃零食。好多人都喜欢吃零食,特别是女孩子。不过,美国人不管男女老少,每当他们看电影的时候,他们总是喜欢吃爆米花。每个电影院也都设有卖爆米花和汽水的地方2008-11-17 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(11.16):hors d'oeuvre
在美国和其他西方国家,举行正式招待会的时候,或者在正式的晚餐前,主人往往会用一些小点心来款待大家。这种小点心有一个特殊名称,那就是hors d'oeuvre。 大家一定感到这个字的拼法很奇怪,是的,这是字本身是法2008-11-16 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(11.15):to calls the shots
我们经常会问别人:你们家里谁说了算?也就是谁作最后决定。美国人经常说:to calls the shots。 To call the shots也就是作最后决定、下命令。To call the shots的原来意思是:军官下令部队开枪。但是现在to call2008-11-15 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(11.14):to call one's
今天我们要给大家介绍的一个常用语是:to call one's bluff。To call one's bluff就是揭露某人虚张声势的做法。这个俗语来自美国人喜欢玩的扑克牌游戏。有时你手里的牌很坏,但是你想让别人认为你手里的牌好极了,2008-11-14 编辑:echo