-
[习语] 每日习语(5.23):to shoot your mouth
我们再来讲一个跟mouth这个字有关的习惯用语,不过这个习惯用语非常生动。To shoot one's mouth off. To shoot 就是开枪。To shoot one's mouth off等于是把一个人的嘴巴比作一把上了子弹的枪。大家知道,枪一开就2008-05-23 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(5.22):On thin ice
我给大家介绍过几个以fat,就是“胖”这个字为主的习惯用语,今天我来给大家讲解两个和“瘦”这个字有关的常用语。Thin. Thin可以解释为“瘦”,但是在不少场合也是指“薄”,厚薄的“薄”。在今天我们要讲的两个习2008-05-22 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(5.21):thin-skinned
下面我们再来讲一个以thin这个字为主的习惯用语,Thin-skinned. 要注意的是在thin和skinned这两个字之间有一个连接号。Skinned是来自skin这个字。skin就是“皮肤”。那么,thin-skinned就是“皮肤很薄”的意思。当做2008-05-21 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(5.20):the works
我们要给大家再介绍两个和work这个字有关的习惯用语。让我们先来复习一下work这个字吧。Work就是工作,或者是劳动。可是,今天我们要讲的习惯用语要在work这个字后面加一个s,成为works。Works就不能解释为工作或劳2008-05-20 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(5.19):Greasy spoon
下面我们要讲两个和吃东西有关的俗语。第一个是: “Greasy spoon.”Greasy是油腻的意思, spoon是指调羹,也就是汤勺。Greasy和spoon这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱2008-05-19 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(5.18):Potluck
下面再讲第二个和吃东西有关的习惯用语: Potluck. Pot的意思是锅子, luck是运气。可是,我们现在讲的 potluck 是一个字。 Potluck 作为一个字,它指的是美国一种经常举行的聚会形式。也就是在某一个人,或几个人的提议2008-05-18 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(5.17):One ear and out&nbs
今天我们要讲两个和耳朵,也就是ear有关的成语。中国人经常说那些不听劝告的人对别人的话总是“一个耳朵进一个耳朵出”,把它们当作“耳边风”。美国也有完全相同的说法。他们是这样说的: "It goes in one ear an2008-05-17 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(5.16):Change horses in th
在1992年的美国总统大选中,一次民意测验显示,布什总统落后于民主党候选人克林顿。这使人想起在十九世纪美国内战期间担任总统的林肯。林肯在竞选连任的时候也遇到了重重困难,当时他对选民说: "Don't change hor2008-05-16 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(5.15):jump on the bandwag
很早以前在收音机和电视还没有出现的时代,竞选官职的人为了吸引公众的注意往往会雇一个乐队,让他们在一辆马车上演奏。马车上贴了许多标语,鼓励人们投某某人的票。这种有乐队的马车就叫bandwagon。要是这个候选人2008-05-15 编辑:echo