-
[追本溯源记单词] 追本溯源记单词第238期:breadwinner 养家糊口的人
这是少数几个仍然保留安格鲁撒克逊单词winnan(即今win)的古义同to toil(苦干)的词语之一。Breadwinner可以解释为one who toils to obtain bread2013-10-16 编辑:mike
-
[突破英汉翻译] 12天突破英汉翻译(笔译篇) 第2期:定语从句的翻译(1)
定语从句的翻译一贯以来都是所有翻译考试的重点,但是由于中西方语言的差异较大,所以在翻译定语从句的时候,往往会出现很多的问题。2013-10-16 编辑:Andersen
-
[新世纪少儿英语第二册] 新世纪少儿英语第二册 第26课:我们想要爸爸的帽子 We want Dad's h
Lesson 26 We want Dad's hat. 第26课 我们想要爸爸的帽子。Look,Dan.It's snowing看,丹。下雪了!Mom,can we have some buttons and a carrot,Please?妈妈,我们可以有一些按钮和一个胡萝卜吗?2013-10-16 编辑:melody
-
[美少女的谎言] 《美少女的谎言》第3季第317期:喜欢飙车还是猛女
马尔科姆已经7岁了,他喜欢什么,飙车还是猛女,开玩笑的,他喜欢火车。2013-10-15 编辑:finn
-
[追本溯源记单词] 追本溯源记单词第237期:breadline 等候领施舍或者救济食物的队伍
19世纪70年代纽约市有家维也纳式面包店,老板Lewis Fleischmann为了向公众表明店里出售的都是当天烤的新鲜面包,特在每晚11时把当天没卖掉的面包,不论有多少,全部施舍给穷人2013-10-15 编辑:mike
-
[新世纪少儿英语第二册] 新世纪少儿英语第二册 第25课:我的妈妈想要… My mom wants…
Lesson 25 My mom wants…第25课 我的妈妈想要…Katie, go and buy me a big tube of toothpaste,please.凯蒂,请去给我买一个大的一管牙膏。Here's some money.这里是一些钱。2013-10-15 编辑:melody
-
[美少女的谎言] 《美少女的谎言》第3季第316期:莎娜是个大麻烦
我讨厌她,为什么,因为她就是没跟我打招呼,莎娜就是个大麻烦,她走哪,麻烦就跟到哪。2013-10-14 编辑:finn
-
[小故事背诵达人] 小故事背诵达人 第318期:The New Doctor
A woman went to doctor's office. She was seen by one of the new doctors, but after about 5 minutes in the examination room, she burst out, screaming as she ran down the hall.2013-10-14 编辑:Aimee
-
[四级词汇群记法] 四级词汇群记法 第140期:“灵巧、巧妙的”手法
4.deft adj. 灵巧的;熟练的;巧妙的 eg. It was going to take some deft political footwork to save the situation. 当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势。 The pianist has deft fingers. 钢琴家有灵巧的双手。2013-10-14 编辑:jenny