Ebbed: 退潮,衰落
Israeli troops killed nine Palestinians during a raid into Gaza, the bloodiest in two weeks, where fighting has not ebbed despite expectations that moderate Mahmoud Abbas will win a presidential poll to replace Yasser Arafat next month.
两周前,自以色列军队在一次袭击加沙地带的行动中杀死9名巴基斯坦人后,两国间关系日趋紧张
。虽然民众期望阿巴斯在总统大选中击败阿拉法特将缓解两国关系,但似乎并没有什么效果 。Laser beam: 激光束
Authorities are investigating a mysterious laser beam that was directed into the cockpit of a commercial jet traveling at more than 8,500 feet.
官方正在研发一款神奇的激光束,该光束将被安装在飞行高度可达到8,500英尺的名航飞机中,由驾驶员操纵
。Warplane: 军用机
US troops backed by Warplanes have killed 25 guerrillas in the northern Iraqi city of Mosul after facing a fierce coordinated assault by two suicide bombs and dozens of insurgents, the military say.
军方表示,美军在同与两名自杀式炸弹袭击人员和十余名叛乱者的激烈作战中,杀死了25名游击队员,目前,美军已搭乘军用飞机安全返航
。Ward off: 防止,挡住
Bodies were piled into mass graves in the belief that burial would ward off disease. Paramedics in southern India began vaccinating thousands of survivors against cholera, typhoid, hepatitis A and dysentery, and authorities sprayed bleaching powder on beaches where bodies have been recovered. In Sri Lanka, reports of waterborne disease such as diarrhea caused fears of an epidemic.
印度南部的人们将尸体集中处理来抵御疾病,当地护理人员正在给成千上万的幸存者注射霍乱,伤寒,甲型肝炎和痢疾的疫苗,当地政府在堆满尸体的海滩抛洒漂白粉末来预防疾病
。据悉,在斯里兰卡,通过水传播的疾病,如痢疾曾一度造成恐慌 。Mudslide: 泥流
A powerful storm moved along the California's Coast Monday and Tuesday, causing highway-blocking mudslides, flooding and power outages.
本周一周二,一股强气流席卷加州海岸,造成泥石流阻塞公路,洪水和停电
。