本片段剧情:爱丽丝去救疯帽匠,疯帽匠却让她先去找到沃尔铂之剑,交给白皇后。胖兄弟把爱丽丝带到了白兔那里,白兔告诉爱丽丝,曾经咬伤她的班纳毛怪现在正看守沃尔铂之剑。爱丽丝找到睡鼠,要回班纳毛怪的一只眼睛,想以此获得班纳毛怪的信任,取回沃尔铂之剑。
Alice: They are wonderful. You must let me try one on.
Hatter: It's good to be working with my trade again.
Alice: It's just a pity you have to make them for her.
Hatter: What does the hatter with mean?
Alice: Hatter!
Hatter: Do you have any idea why a raven is like a writing desk? I'm frightened, Alice. I don't like it in here. It's terribly crowded. Have I gone mad?
Alice: Afraid so. You're entirely bonkers. But I'll tell you a secret. All the best people are. Here. That's better. You look yourself again.
Red Queen: Hat man? Where are my hats? I am no a patient person.
Hatter: I'm told she has the Vorpal sword hidden in the castle. The rabbit will help you. Find it, Alice. Take it to the White Queen.
Alice: We'll go to the White Queen together.
Hatter: Why is it, you're always too small or too tall?
Alice: Tweedles.
Fat boys: Alice, how are you doing, kid?
Alice: Where is the rabbit?
Fat boys: How is it, you're being so great big? She ain't great big. This is how she normal is. I'm sure she is smaller when we met. No, she drink "pishsalver" to get through the door, recall it?
Alice: Where is the rabbit?
Fat boys: There.
Dormouse: What are you doing here?
Alice: I’m rescuing The Hatter.
Dormouse: I am rescuing The Hatter!
Alice: He told me that the Vorpal sword is hidden in the castle. Help me find it!
Dormouse: I don't take orders from big, clumsy, galumphing...
Alice: What is it, Big Twisp?
Rabbit: I know where the sword is. The sword is hidden inside. Be careful, Alice.
Alice: I know that smell. I'm not going in there! Look what that thing did to my arm!
Rabbit: Dear Oh dear, why haven't you mentioned this?
Alice: It wasn't this bad before.
Dormouse: Hatter! Where are you? Hatter!
Alice: Mallymkun. Do you still have the Bandersnatch's eye?
Dormouse: Right here.
Alice: I need it.
Dormouse: Come and get it. Give it back!