手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 影视学习 > 经典电影对白(图文版) > 正文

Sherlock Holmes《大侦探福尔摩斯》精讲之三

来源:英语点津 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

本片段剧情:守墓人看到布莱克伍德起死回生,走出墓穴。福尔摩斯和华生闻讯赶到,却发现墓中所葬的正是艾琳让他们寻找的侏儒。一系列谜团在他们面前层层展开。布莱克伍德受刑后是如何逃过华生的检查,继而打开坟墓,死而复生的呢?为什么他又要杀掉侏儒放入棺木呢?

Clark: Mr. Holmes?

Holmes: Clarkie.

Clark: Sir, Inspector Lestrade asks that you come with me at once.

Holmes: What's he done now, lost his way to Scotland Yard? Watson, grab a compass. "You" means "us."

Watson: No, "you" means you.

Clark: It's Lord Blackwood, sir. He, uh...Well, it appears he's come back from the grave, sir.

Holmes: Most engaging.

Watson: Very clever. I pronounced the man dead myself.

Holmes: What are the facts?

Clark: Groundskeeper saw him walking through the graveyard this morning.

Watson: I'll leave this in your capable hands. I have an appointment with Mary.

Watson: It's not my reputation that's at stake here.

Watson: Don't try that.

Holmes: The newspapers got wind of it?

Clark: That's what we're trying to avoid.

Holmes: Certainly. What's the major concern?

Clark: Panic. Sheer bloody panic, sir.

Holmes: Indeed.

Watson: You're not taking this seriously, are you?

Holmes: Yes, as you should. It's a matter of professional integrity. No girl wants to marry a doctor who can't tell if a man's dead or not.

Watson: Who do you think won the match, Clarkie?

Clark: Sir?

Watson: The rugby match. Your boys have done a magnificent job obliterating any potential evidence.

Holmes: Yes. But at least they never miss an opportunity to miss an opportunity.

Lestrade: You took your time, Holmes.

Holmes: "And on the third day"...

Lestrade: These slabs are half a ton each if they're a pound and they're smashed open from the inside.

Holmes: Lestrade, what of the coffin?

Lestrade: We are in the process of bringing it up.

Holmes: I see. Hm. Right. At what stage of the process? Contemplative? Anyhow, where's our witness?

Lestrade: He's over there. And apparently, he is cata... Cat...

Soldier: Catatonic, sir.

Lestrade: He's not feeling very well. If you lot don't stop behaving like quivering milkmaids, you're on double-time. Now, you get down there and you bring that coffin up now.

Watson: Good day, sir. It's all right. I'm a doctor. The man's in shock. He may need a few moments.

Lestrade: The witness stated that he saw Lord Blackwood rise from the grave. Well?

Watson: Well?

Lestrade: You pronounced him dead.

Watson: He had no pulse. Good Lord.

Lestrade: That's not Blackwood.

Holmes: Well, now we have a firm grasp of the obvious. Time of death?

Watson: Diptera is approximately two thirds of an inch which would put the time of death at between 10 and 12 hours ago.

Holmes: May I borrow your pen?

Watson: Adler's dwarf.

Holmes: Midget.

Groundskeeper: I know what I saw. It was Blackwood. As clear as I see you. And when the dead walk the living will fill these coffins.

Lestrade: Right. Put the lid on and clean this lot up.

Watson: You really believe he was resurrected?

Holmes: The question is not if, but how. The game's afoot.

Watson: Follow your spirit...

Holmes & Watson: And upon this charge, cry: "God for Harry, England and St. George."

重点单词   查看全部解释    
compass ['kʌmpəs]

想一想再看

n. 指南针,圆规
vt. 图谋,包围,达成

联想记忆
resurrect [.rezə'rekt]

想一想再看

vt. 复活(复露,使 ... 再现,使 ... 再受注

联想记忆
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
engaging [in'geidʒiŋ]

想一想再看

adj. 动人的,迷人的,有魅力的

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆


关键字:

上一篇:Alice in wo
下一篇:Alice in w
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。