Hi,大家好。欢迎可可网友们做客影音时尚口语。关于彗星或小行星撞地球的说法大家都不陌生了。现在普遍认同6500万年前的一次撞击,有可能导致了地球上包括恐龙在内70%以上的物种灭绝。电影《天地大冲撞》也是美国灾难大片中的经典之作。与2012不同的是,这次地球面临的灾难是可逆转的。由美、俄联合制造的飞船“弥塞亚”号登陆彗星,试图用核装置引爆彗星或者使它偏离原来的轨道。但由于对彗星结构分析的不够,爆炸使彗星分成大小两块仍继续飞向地球。小块彗星最终撞上地球,造成惨烈的损失。但大的一块才足以让地球生物毁灭。最后的危机时刻,几名宇航员义无反顾的驾着飞船撞向大彗星块,拯救了地球拯救了人类。下面就让我们来听听劫后余生的感慨和感恩。
President:
We watched as the bombs shattered the second comet into a million pieces of ice and rock
that burned harmlessly in our atmosphere and lit up the sky for an hour.
Still, we were left with the devastation of the first.
The waters reached as far inland as the Ohio and Tennessee valleys.
It washed away farms and towns,
forests and skyscrapers.
But the water receded.
The wave hit Europe and Africa too.
Millions were lost...
...countless more left homeless.
But the waters receded.
Cities fall...
...but they are rebuilt.
And heroes die...
...but they are remembered.
We honor them
with every brick we lay,
with every field we sow,
with every child we comfort
and then teach to rejoice in what we have been regiven.
Our planet.
Our home.
So now, let us begin.
在这一段简短的演讲辞中用到了很多以less结尾的单词。比如,被撞碎的彗星在大气层里burned harmlessly. Harm, 伤害,harmless无害的,再加上副词词缀ly,就可以用来修饰动词了。随后说Millions were lost. Countless more left homeless. Millions, Millions of people的缩略形式,上百万的人失踪了。Countless more,count数数,计数,countless无法计数的,无法计算的。也就是还有更多数不清的人是homeless的。Homeless, 无家可归的。
虽然we were left with the devastation,be left with,遗留给我们的是devastation,极度的破坏,但是,大部分人得以幸存,而幸存的人们能做的应该做的就是rebuilt。重建。因为生命是被regiven再一次赐予的。对于以前缀re开头的词大家都不陌生了。不过演讲中的rejoice不是这样的用法,它就是一个表示“高兴,欢喜”的动词。再比如:They all rejoiced to hear the happy news. 他们都很乐于听到这个令人高兴的消息。
演讲辞中使用排比,特别是三项排比是一种非常常见的修辞手段,借此抒发强烈的情感。比如本片中对逝去的宇航员总统用了这样的三项排比:We honor them with every brick we lay, with every field we sow, with every child we comfort. 我们每铺一块砖,每耕一亩田,每照料一个儿童,都能够供奉他们的英灵。
领袖们在演讲中使用排比更是几乎无一例外的。古罗马的凯撒说, I came; I saw; I conquer. 我来了;我看见;我征服。气势磅礴,铿锵有力。克林顿的演讲辞中也有:But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone. 任何总统,任何国会,任何政府都不能单独完成这一使命。
再比如,布什曾用三个介词短语排比,三个名词排比精辟地概括他采取行动的指导原则: We must act on what we know. I take as my guide the hope of a saint: in crucial things—unity; in important things—diversity; in all things, generosity. 在具有决定意义的事情上,要团结;在重大事情上,要听取不同意见;在一切事情上要宽宏大量。
美国灾难大片我们就暂时欣赏到这里吧。除去电影中的意识形态不谈,对于人类命运的关怀和思考到的确是我们每个人都不该回避的。毕竟珍惜拥有才是幸福之源。
中国人讲“亲其师,信其道”,一位好老师足以改变学生的医生。在接下来的时尚影音口语中我们将目光放在电影中那些不仅仅在知识上,更在心灵上给予我们宝贵指导的好老师。我们下期再会吧。