[Scene: The laundromat.]
Rachel: Ok, I know this is gonna sound really stupid, but I feel that if I can do this, you know, if I can actually do my own laundry, there isn't anything I can't do.
好,我知道这可能听起来很蠢,但我觉得如果我能做这个,你知道,如果我真的可以自己洗衣服,那没什么事我做不到了。
Ross: That does not sound stupid to me. You know, it's like the first time I had to make dinner for myself, after Carol left me?
我不觉得很蠢啊。你知道,像我第一次做饭一样,就是Carol离开我之后?
(the buzzer on the washer goes off) I'm sorry, that's all the time we have. Next on Ross..(opens up the washer) Uhoh.
抱歉,时间到了。接下来到我了
Rachel: What uhoh?
什么啊哦?
Ross: (not wanting to tell her) Uhoh, uhoh, the laundry's done. It's, uh, it's a song. The laundry song that we sing. (singing) Uhoh the laundry's done, uhoh, uhoh.
啊哦,啊哦,衣服洗完了。就是,呃,是一首歌。我们唱的洗衣歌(唱歌)啊哦衣服洗完了,啊哦,啊哦。
Rachel: Ross, what's the matter?
Ross, 到底怎么了?
Ross: Nothing, nothing. Leelo, the laundry's done.
没事,没事。哩罗,衣服洗完了。
Rachel: Come on, show me.
别这样,给我看看。
Ross: All right, all right, it's just that you left a red sock in with all your whites, and now, everything's kinda pink.
好吧好吧,就只不过是你掉了一只红色的短袜在白衣服堆里,那现在,好像所有的衣服都变成粉红色了。
Rachel: Oh, everything's pink.
哦,所有的都变成粉红色了。
Ross: Yeah, uh, except for the red sock, which is still red. I'm sorry, please don't be upset, it could happen to anyone.
对,呃,除了那只红色的短袜还是红色的。我很遗憾,请别泄气,这可能发生在任何人身上。
Rachel: Except it didn't. It happened to me. Oh, god, I'm gonna look like a big marshmallow peep.
才不是呢。这是在我身上发生的。哦,天呐,我穿上去会像只粉红猪。
What am I doing? What am I doing? My father's right. I can't live on my own! I can't even do laundry!
我在做什么啊?我在做什么啊?我爸是对的,我无法独立生活!我连洗个衣服都不会!