n. 假定,基本条件 vt. 要求,假定
您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 英剧学习 > 新福尔摩斯 > 正文

扫描二维码可进行跟读训练
一.guess:v. 推测,猜中,以为 n. 猜测,猜想
【词义辨析】
assume, presume, suppose, guess, postulate,
assume: 指有很少或完全无根据的武断推测或不合逻辑的推理。
presume: 侧重以过去经验或根据现实的某些感觉把某事认定为是事实。
suppose: 常用词,意义较广泛,指缺乏确切事实,根据一些现象进行的推测,也可指为论证而提出合乎逻辑推理的某种假定,有时仅表示自己的意见。
guess: 常用词,指毫无根据仅凭个人主观臆断或碰运气的猜测。
postulate: 指为证实一个理论的正确性而进行的假设。
【例句用法】
1.I guess her age as 35.
我猜她有35岁。
2.Make a guess at the answer.
猜一下答案。
【短语词组】
by guess 凭猜测
at a guess 凭猜测
二.fiction:n. 小说,虚构,杜撰
【词义辨析】
novel, romance, fiction, story, fable, tale,
novel: 指任何有情节、人物、对白的虚构长篇散文体故事。
romance: 系novel早期的代用词,泛指具有强烈神话和传奇色彩的故事,现指爱情故事。
fiction: 指部分或全部虚构的短篇、中篇、长篇小说,也指传奇故事,是小说的总称。
story: 指篇幅较短,常包含一系列情节或事件,口述或书写成文的故事。
fable: 指短小而寓有教育意义的虚构故事,故事的主人公多为拟人化的动物或非动物之类,也作传说解。
tale: 常可与story换用,指以事实为中心作叙述的故事,也指古代流传下来的传说故事或神话故事。
【例句用法】
1.Real life is sometimes stranger than fiction.
现实生活有时比小说还离奇。
2.It's important to distinguish fact from fiction.
把现实与虚构区分开来是很重要的。
3.His new novel is a must for all lovers of crime fiction.
他的新小说是罪案小说爱好者必须一读的。
4.This book intermingled fact with fiction.
这本书事实和虚构情节交织。
5.Anna was reading a piece of science fiction and completely lost in the book.
安娜在读一部科幻小说,完全沉浸在书中。
三.Sorry:adj. 对不起的,抱歉的,难过的,遗憾的 int. 对不起
【词义辨析】
miserable, wretched, unhappy, sorry,
miserable: 指因贫穷、不幸或屈辱等外部因素给人造成精神痛苦、烦恼或肉体折磨,令人同情和可怜。
wretched: 多指由于疾病、担忧、忧伤等造成的不幸和痛苦,在外表上显得沮丧、可怜、失望,语气比miserable强。
unhappy: 侧重指精神上的不快或失望。
sorry: 常作礼貌用词,表遗憾、婉惜;也指说话人表示同情、悲哀等,感情色彩较强。
【例句用法】
1.He was sorry for her and tried to cheer her up.
他为她感到难过,并试图使她振作起来。
2.I was sorry to hear that your cat had died.
听说你的猫死了,我觉得很难过。

- 阅读本文的人还阅读了: