vt. 传达,表达,运输,转移
vt.
您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 别对我撒谎 > 正文
进入下载音频和字幕页面 批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
一.compare:v.比较, 对比, 比喻 n.比较, 对照
【语法用法】
compare with与compare to的区别:
compare with 的意思是“把……跟……比较”,一般用于两个同类事物之间,着重区别。
compare to的意思是“把……比作……看待”,一般用于两个不同性质的事物比较。
She compares me with my sister.
她把我和我妹妹进行比较。
We may well compare the little girl to a kitten.
我们可能把这个小姑娘比作小猫来看待。
当compare用作不及物动词时,解释为“比的上”,“值得比较”,只能用with,不能用to;
否定形式可表示为not to be compared with/to;
compare together的表达中,together是多余的。
【错句举例与错句分析】
错句: He compared last year's profits to this year's.
订正: He compared last year's profits with this year's.
翻译: 他把去年的利润与今年的做了比较。
分析: 注意compare with与compare to的区别。
【词义辨析】
compare, compare to, compare with, contrast
这些动词(短语)均含“比较”之意。
compare侧重比较两个或更多东西的异同优劣,强调相同或类似之处。
compare to指两物有类似或相似之处,从而“把(一物)比作(另一物)。”
compare with指“把……用……作比较”以便找出差异或好坏。
contrast指比较两个或更多东西之间的差异,侧重不同点。
【例句用法】
She is lovely beyond compare.
她真是可爱得无与伦比。
Life is poetically compared to the morning dew.
在诗歌中,人生被比喻为朝露。
I compared the copy with the original, but there was not much difference.
我比较了复印件和原件,但是差别不是很大。
二.bring:vt.带来, 促使, 引起, 劝诱 vi.产生
【词义辨析】
bring, carry, take, fetch, get, convey, transport
这些动词均有“带、拿、取”之意。
bring指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。
carry指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。
take指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式。
fetch指一往一返,相当于go and bring,去取了东西或带人再返回到出发处。
get口语用词,与fetch基本同义,语气随便。
convey指通过中间人传递信息,或以某种方式把人或物送到目的地。
transport指使用车辆或机械设备把人或货物从一处运载到另一处。
【例句用法】
Spring brings warm weather and flowers.
随着春天的到来,天气和暖,百花盛开。
Spring rains bring summer flowers.
春雨带来了夏日百花。
The soldier's brave deeds brought him honor and glory.
士兵的勇敢事迹为他带来了荣耀和赞美。
- 阅读本文的人还阅读了: