结构剖析:
1.I'm to get more staff from the George Inn.
解析:Get more staff from the George Inn意思是“从乔治的客栈叫来些人。”这里有个表达:get somebody for somewhere,意思是“从某处召唤某人来”。例如:You are so ill, why not get a doctor for a hospital near here.(你病得如此严重,为何不到附近的医院交个医生来呢?)
2.Supplies to be got, the linen, mattresses...
解析: Supplies to be got意思是“要准备的日常织品”。名词supplies与动词get是被动关系,所以动词不定式的标志“to”后面要用过去分词。
3.I'll go to the George now.
解析:go to the George意思是“去找乔治”。这里有个结构:go to + the +表示人的名词,意思是“去找某人”。例如:I will go to the Smith for help.(我去找Smith帮忙。)
4. South-facing rooms for Lady Ingram and Miss Ingram.
解析:for在这里是介词,表对象,意思是“给”。例如:This book is for you.(这本书是给你的。)
5.Tonight, he wants both of you in the drawing room after dinner.
解析:want both of you in the drawing room意思是要你们两个人到客厅。want + sb + 介词短语可以表示“要某人到某处”。例如:I want you in the kitchen to cook.(我要你到厨房来做事。)
6.I'm instructed to tell you, if you resist, he'll come up and get you himself.
解析:resist在这里的意思是不按照Rochester的意思做,违背他的意愿。get you himself意思是亲自来请你,get在这里可以理解为“请”或“叫”的意思,从这句话可见Rochester对Jane的感情之深。
台词理解:
1.I'd forgotten how masculine Thornfield is.
解析:Masculine是“男子气的”的意思,男人通常给人觉得和强壮,所以在这里比喻为“壮观的”的意思,相当于“splendid”.
2.I have the fairest of all on my arm.
解析:这句话是Rochester在Ingram说的话后说的。她说:“I think you need more flowers.”这时候,Rochester非常机智取得Ingram小姐的欢心,the fairest就是比喻Ingram小姐,罗切斯特用the fairest of all陈赞Ingram小姐是女人之中美丽的女人。