Cheerio, son.
加油,孩子。
Now, remember what I said.
现在,记着我说的。
I am your father. I do know a bit about war.
我是你的老爸。我知道一些关于战争的事情。
Love to Beryl and baby Jim. Tata.
向Beryl和小Jim问好。
Yes er... Ron says I need a protractor. He says I can get one at Willis's.
嗯...Ron说我得拿一个量角器。他说能在Willis's买到。
He was killing himself laughing, and he was singing songs!
他在自嘲,甚至在唱歌!
I can't understand it. I think it's nerves.
我不能理解他。依我看这是很严重的事。
He's gone a bit hysterical.
他有点歇斯底里了。
He can't be drunk at this time of day. Our Ron doesn't drink.
他不能从白天就开始喝酒。 我们的Ron从不喝酒。
Oh, no, no, no. No, no, of course not, dear.
哦,不,不...不,当然不是,亲爱的。
Ron is not going to make an inner core or refuge.
Ron没准备造一个隐蔽处。
I remonstrated with him, but he was adamant.
我劝过他了,但是他很顽固。
He says if London cops it, he'll cop it. And not to worry, Dad.
他说如果伦敦在意这事,他就在意。如果不是就不用担心。
It's an irresponsible attitude.
这种态度太不负责了。
I'm a bit disappointed in him, adopting that attitude.
他的态度让我对他感到失望。
He was always a very responsible boy when he was in the Cubs.
他在童子军里时,曾是个非常负责任的孩子。
It was going to that art college that spoiled him.
是艺术学院的经历改变了他。
He met some dreadful people there.
他在那儿遇到了一些糟糕的家伙。
Huh! Blessed beatniks!
呼!上帝保佑垮掉的一代!
I don't suppose it'll make a terrific amount of difference, the exact angle.
我认为精确角度带来的差别并不会很大。