Desperate Housewives,《绝望的主妇》
A:How's your back?
甲:你的背怎么样?
B:If I don't breathe, great. God, it has been so long since my back has acted up. Then wham, out of the blue, I'm crying by a tree stump.
乙:如果我不喘气,就很好。上帝,我没有背痛很长时间了。后来,忽然间,我靠在 一个树桩上哭了。
A:Well, you're under a lot of stress. You got a new kid in the family. You're job hunting.
甲:唉,你压力很大啊。你家里多了个小孩子。你还在找工作。
B:Ugh. Are we gonna fight about that again? Because if so, I'm gonna need those last four muscle relaxants.
乙:呃,我们又要为那个吵架吗?因为如果是那样,我需要那最后四片肌肉弛缓药。
A:No, I don't wanna fight. In fact, I was thinking... If you can't find something you like in advertising, maybe you should cast a wider net.
甲:不,我不想吵架。事实上,我在想…如果你不能在广告业找到你喜欢的工作, 也许你可以找找别的工作。
B:Meaning what?
乙:什么意思?
A:You're a bright guy. Isn't there anything else you might wanna do?
甲:你是个聪明人。难道你没有其他想做的事么?
B:I'd like to play bass for Aerosmith.
乙:我想在史密斯飞船乐队弹贝斯。
A:Okay, let's call that the backup plan. But, seriously, don't you have some road not taken, some dream you never got around to?
甲:好吧,我们把它列入备选计划。但是,说正经的,你难道没有其他没走的路,没 有其他你还没有实现的梦想么?