So you are not a doctor, a nurse, or a psychiatrist.
这么说你不是医生,护士或心理医生。
I'm a journalist.
我是记者。
I want to tell the truth. Your truth.
我想告诉你真相,关于你的真相。
Sometimes that involves some deception, but know this: I will never lie to you.
有时欺骗在所难免,但请你记住,我永远不会骗你。
Sounds like something a liar would say.
这话骗子最爱说了。
If you tell me what you know, I can help you fill in the blanks.
如果你告诉我你所知道的,我可以帮你填补记忆空白。
How about you tell me what you know.
不如你先说说你知道的吧。
Your dad was the Minnesota Shrike.
你爸爸就是"明州伯劳鸟"。
Your mother wasn't the first person your father killed.
你母亲并不是你父亲的第一位受害者。
He killed eight girls.
他杀害了八个女孩。
Eight girls that looked...
八个女孩都看起来...
Just like me.
跟我很像。
Yes.
没错。
Why do they call him the Shrike?
为什么他们叫他"伯劳鸟"
It's a bird that impales its prey, harvests the organs to eat later.
这种鸟会将它的猎物刺穿,把器官收集起来以供以后食用。
He was very sick.
他精神非常不正常。
Does that mean I'm sick too?
这意味着我精神也不正常吗?
You'll be fighting that perception.
你将会一直与这种想法抗争。
Perception is the most important thing in your life right now.
别人的看法对现在的你来说至关重要。
I don't care what anybody thinks.
我才不在乎别人怎么想。
You'd better start caring, Abigail.
是时候开始在乎了,阿比盖尔。
What you remember, what you tell everyone is going to define the rest of your life.
你的余生将取决于,你记起什么告诉别人什么。
Let me help you.
让我来帮你。
How did they catch him?
他们是怎么抓到他的?
A man named Will Graham. Works for the FBI but isn't FBI.
因为一个叫威尔·格雷厄姆的家伙。为联调局工作但并不是探员。
He captures insane men because he can think like them.
他能抓住那些疯子,是因为他能像他们一样思考。
Because he is insane.
因为他就是个疯子。
Would you excuse us, please?
请让我们单独待会?
Special Agent Will Graham.
我是特别探员威尔·格雷厄姆。
By Special Agent he means not really an agent.
特别探员的意思是并非真正的探员。
He didn't get past the screening process.
他没通过筛选。
Too unstable.
情绪太不稳定。
I really must insist you leave the room.
请你马上离开房间。
If you wanna talk...
如果你想谈谈...
Abigail, this is Dr. Lecter.
阿比盖尔,这位是莱克特医生。
Do you remember us?
还记得我们吗?
I remember you.
我记得你。
You killed my dad.
你杀了我爸爸。
You've been in bed for three weeks, Abigail.
你已卧床三个星期了,阿比盖尔。
Why don't we have a walk?
不如我们出去走走吧?