Leo, Leo, come on.
利奥,利奥,快
Get up, let's go.
起来,我们走
Help me.
救救我
Don't answer it.
别理它
There's a killer of women on the loose.
那个女性杀手还在逃呢
They caught that guy.
他们抓到那家伙了
Threw him in the nuthouse.
把他扔进了疯人院
In Briarcliff.
就在荆棘崖
He's in there with Lana.
他和拉娜都在那里
I have to recant.
我必须得公开
I'm recanting tomorrow.
我明天就去说
That might be tough.
谈何容易啊
You signed a document.
你都签过字了
I mean, not that anyone would blame you.
我是说,不会有人怪你的
I'm gonna be sick.
这样下去我会疯的
Lois, don't.
洛伊丝,别
You don't know who's out there.
谁知道外面是什么人
Trick or treat.
不给糖就捣蛋
Check out the mass murderers, Barb.
来看看这些谋杀犯们吧,芭布
Is today Halloween?
今天是万圣节吗
Tomorrow. These little monsters
是明天,这些小坏蛋
are just getting a jump on the competition.
只是想先占点小便宜
I don't have any candy.
我没有糖
That's okay, Miss Peyser.
没关系,佩泽小姐
We'll come back tomorrow.
我们明天再来
The job, the kids,
这工作,孩子们
Halloween...
还有万圣节...
Nothing makes sense without her.
她不在,一切都不对劲儿了
I just hate myself.
我恨死自己了
Hey, you want me to stay over tonight?
你想让我留下来陪你吗
No, II'll be okay.
不,我没事
I just need a hot shower and a good night's sleep.
我只需要洗个热水澡,好好睡一觉
And tomorrow I'm gonna get her out of that place.
明天我就把她从那个鬼地方里救出来
You can say that you made a mistake.
你可以说你犯了个错误
You got scared and you hit the panic button.
你害怕了,恐慌得彻底懵了
I have to get her out.
我必须把她救出来
Wishing and hoping
许下心愿,投下希望
And thinking and praying
默默回想,祈求奢望
Planning and dreaming
层层谋划,依依梦想
His kiss is the start
他的吻只是序言
That won't get you into his heart
你走不进他心里面
So if you're thinking how great
若你在念想
True love is
真爱多美妙
All you've got to do is
你需要做的只是
Hold him and kiss him
抱他,亲他
And squeeze him, and love him
拥他,爱他
Yeah, just do it
勇敢做吧
And after you do
当你做到后
You will be his
你将属于他
I'm... I'm a school teacher.
我...我是个老师
The children they won't understand.
孩子们...他们不会懂的
Come on, get up.
快点,起来
Everybody, up and out! Now!
所有人立刻起床,出来,快
Come on, stand out in the hall.
快点,站到外面走廊上去
Room search, Miss Winters.
搜房间了,温特斯小姐
We find it keeps our charges honest.
我们发现这能让病人们规矩些
Food violation.
违反食物规定
Oh, Pepper.
小胡椒
Now, tell me, why is it we don't allow food in the rooms?
跟我说说,我们为什么不允许食物进房间
Rats! That's right, Pepper.
老鼠,没错,小胡椒
Why can't you get that through your pointy little head?
你这小尖脑袋怎么就记不清呢
Hey, Sister.
修女
I have a cucumber in my room.
我房间有根黄瓜
But not because I was hungry.
但我可不是用来吃的
Stifle yourself, Shelley. I'll be with you in a minute.
自己放放好,谢莉,我一会儿再来找你
Find anything, Frank?
找到什么了吗,弗兰克
No, looks clean to me.
没,我看什么也没有
Check the pillowcase.
查查枕头套
Here we are.
在这儿呢
What do we have here?
这是什么好东西
"October 28. Stripsearched and deloused. Denied phone call."
"10月28日,脱衣搜身和除虱,打电话被拒"
Who would you like to call, Miss Winters?
你想打给谁呢,温特斯小姐
The American Civil Lesbians Union?
美国女同志联盟吗
My editor knows I came here to write a story.
我的编辑知道我来这里是为了找素材
And, boy, do I have a great scoop for him now.
我现在可有大把好材料了呢
Ah, yes. You know, I've read your columns about baked beans,
没错,我读过你的烤豆专栏
gallivanting geese who lost their way home.
还有找不到回家路的闲逛的鹅
Riveting.
非常精彩
Too bad your ambition outweighs your talent.
只可惜你的才情够不上你的野心
I don't need those, Sister.
我不需要那些,修女
I have an excellent memory.
我的记性好得很
Yeah?
是吗
We'll see about that.
我们走着瞧吧
Ah. Sister Jude.
裘德修女
Always a pleasure to lay one's eyes on your sunny visage.
见到您美丽的容颜总让人心旷神怡
We have a problem.
我们有麻烦了
The little sapphic reporter?
是那位蕾丝边小记者吗
Yes, I noticed she'd been giving you fits.
我也发现她一直跟你对着干
I believe that her memories are her worst enemy.
我相信她最大的敌人就是她的记忆力
They're terrorizing her,
那是她恐惧的源头
impeding repentance.
阻碍了她悔改的道路
So you would like to help erase some of them.
所以你想帮她清除这障碍是吗
Bring her a little peace of mind.
帮她清醒一下头脑
Correct.
没错
Is electroshock therapy something you would suggest?
你是否会建议采用电击疗法
My...
天啊
that is quite a turnaround, Sister.
这可是个重大的转变啊,修女
The last time I suggested electroshock therapy,
上次我向你建议电击疗法时
you accused me of being a sadistic barbarian.
你还说我是个野蛮的虐待狂
I prayed about it.
我为你祈祷了
When I wasn't praying for you to find a halfway decent haberdasher.
但我可不赞成你对无辜的商人动手
And I came to the understanding
而且我现在理解了
that this therapy is just another tool
电击疗法只是一种方法
in his bountiful tool chest.
是众多治疗方法中的一种
Get them off! Help me!
把它们拿掉,救命啊
Help me! Please let me go.
救救我,求你们放开我
Stop!
住手
Get off! Get off of me!
放开我,离我远点
This woman is a kidnapper.
这女人是个绑架犯
She's a kidnapper.
她是绑架犯
She blackmailed my lover into committing me.
我爱人受她威胁才同意我入院的
Please help me! I don't belong here!
请帮帮我,我不该待在这儿
Get me out of here!
让我出去
You're right.
你说的没错
She is a noisy one. Help me!
她确实很吵,救命
Given your interest, Sister, perhaps you'd like to assist.
既然你这么感兴趣,修女,不如也来帮忙吧
Just hold these by her temples.
按住她的太阳穴
You're not squeamish, are you?
你不会是害怕了吧
Sister.
动手吧,修女
Gentlemen.
两位,可以了
I can handle it from here. Thank you.
这里交给我吧,谢谢
Mr. Walker, Dr. Oliver Thredson.
沃克先生,我是奥利弗·史莱森医生
Patient is 24 years old.
病人24岁
All right if I call you Kit? Sure.
叫你基特可以吗,当然
Completed grades K through 12, no higher education.
中学毕业,无高等学历
Patient is believed responsible for the murders of multiple women,
病人被控多重谋杀,死者均为女性
including his wife.
包括他的妻子
Seems unreasonable to me that a man
一位男士居然不抽烟
should be denied the right to smoke.
我很不能理解啊
Victims' bodies were discovered in a remote field,
受害者尸体在偏远荒地被发现
drained of blood, decapitated.
血液被抽干,并被斩首
The murders may have started as a purging of racial guilt
杀人动机可能是清除种族愧疚感
at what his conditioning would have viewed as an illicit coupling.
这源自他与黑人妻子的非法媾和
Do you know why I'm here, Kit?
知道我为什么来吗,基特
You're the headshrinker the courts sent to see if I'm crazy.
你是法院派来诊断我的精神病医生
If you say I am, they leave me here to rot,
如果你说我疯了,他们就把我永远丢在这儿
and if you say I'm not,
如果你说我没疯
they put me on trial, and then fry me.
他们会把我扔进监狱,送我上电椅
Patient is manipulative.
病人很有心计
Trouble is...
但问题是...
I'm not crazy.
我没疯
And I didn't kill those ladies. What about your wife?
那些女人不是我杀的,那你妻子呢
Alma's not dead. That body didn't have a head.
艾尔玛没死,那尸体没有头
None of the bodies had heads, Kit.
所有尸体都没有头,基特
Initially, you told police that you were...
你一开始向警方说的是...
I know what I said!
我知道我说了什么
But it wasn't Alma.
但那不是艾尔玛
See, I know that now.
我现在知道了
'Cause I'm starting to remember.
因为我的记忆回来了
And I saw her.
我看见她了
After they took us, she was alive.
他们把我们抓走的时候她还活着
They?
他们?
The men from outer space?
那些外星人吗
They have her.
他们把她带走了
Diagnosis: acute clinical insanity.
诊断结果,急性临床精神错乱
Dr. Arden, you're like a shadow.
奥尔顿医生,您像影子一样无声无息
How is my favorite little helper today?
今天我的小帮手过得怎么样
They had quite the ferocious appetite last night.
他们昨晚的胃口太好了
Did you hear them? No.
你听到他们的声音了吗,没有
Expected to find the basket torn to pieces.
我想把被撕烂的篮子找回来
Please, Doctor, you must tell me
拜托了,医生,您必须告诉我
what are these creatures?
那些东西是什么
All in good time.
等时机成熟我会的
You haven't said anything to Sister Jude, now, have you?
你没跟裘德修女说什么吧
No, of course not. It's our secret.
当然没有,这是我们的秘密
Good.
很好
A small token of my gratitude.
聊表谢意
A candy apple.
是糖苹果
Looks delicious, but...
看起来很好吃,可是...
I can't.
我不能吃
Go ahead.
吃吧
Have a bite.
来咬一口
Oh, Sister, life is too short for regrets.
修女,人生苦短须尽欢啊
Take a taste.
尝尝吧
No, I really shouldn't.
不,我真不能吃
Sister Jude says sweets lead to sin.
裘德修女说甜食会引人向恶
I said...
我说了
take a taste.
尝一口
Did you do what I said?
照我说的做了吗
Did you toss your shit at him?
你往他身上扔屎了吗
Did you at least spit at him? I can't do it.
至少你冲他吐口水了吧,我做不出
I can't fake crazy.
我没法装疯
What I need to do is escape this place now
我得在他写完报告整死我之前
before he files that report and I'm screwed.
赶紧逃出这个地方
There is no escape.
这里没有出路
I gave you your way out.
我教过你该如何脱身
Think.
想一下
Think hard.
仔细想想
There's got to be a way out of this place.
一定有办法逃出去的
I need to find Alma.
我得去找艾尔玛
Now, what about the bakery?
从烘焙房入手怎么样
Aren't there delivery vans?
不是有送货车吗
How does that work?
你要怎么做
You disguise yourself as a giant loaf of pumpernickel?
把自己扮成个大面包吗
Sister Jude?
裘德修女
I'm Dr. Oliver Thredson.
我是奥利弗·史莱森医生
Ah, the courtappointed psychiatrist.
你就是那位法庭指定的精神病医生
You've seen our killer of women, I trust.
相信你见过我们那位女性杀手了
So what's it going to be?
要怎么处理他呢
We gonna spare the taxpayers the expense of a trial
是要帮纳税人省下审判的钱
or will I have a bed opening up?
还是我又能空出一张病床了
I haven't made a determination yet.
我还没决定
Might we speak privately about the conditions here?
我们可以私下谈谈这里的情况吗
Conditions?
情况
What conditions might those be?
什么情况
In just the short time that I've been here,
我来这里没多久
I have witnessed appalling things.
就目睹了骇人听闻的事
Abuse.
虐待
Malpractice.
失职
Candidly, I'm shocked.
坦白说,我很震惊
It's a madhouse, doctor.
这是个精神病院,医生
What did you expect?
你还指望看到什么
I expected some form of treatment.
我想看到病人接受治疗
Therapy.
用疗法治疗
Sister, your hospital still administers
修女,你的医院还在使用
electroshock therapy to treat homosexuality.
电击疗法来治疗同性恋
It's barbaric.
这太原始了
Behavior modification is the current standard.
现在的标准做法是行为矫正
Tomato, "tomahto".
一个意思,不同说法
You know, Dr. Thredson, let me remind you,
史莱森医生,容我提醒你一下
your job here is to write a recommendation
你的工作是给法庭写份建议
to the court regarding the sanity of one patient.
以证某一名患者神志究竟是否清醒
So I suggest you do your job and let me do mine.
我建议你做好本分工作,少管闲事
Now if you'll excuse me,
现在恕我失陪
there's another unfortunate family who requires our care.
还有个不幸的家庭需要我们去关怀
Jed's been a good boy.
杰德一直是个好孩子
He's always listened.
他总是很听话
He's never talked back.
从来不顶嘴
Our problem started a month ago.
问题出在一个月之前
Mrs. Potter, you needn't worry.
波特夫人,您别担心
Good boys gone bad is my area of expertise.
治疗误入歧途的好孩子是我的专长
I've had great success in curbing the chronic masturbator.
我对于抑制长期手淫癖很有一套
I'm sorry.
抱歉
I didn't mean to interrupt.
我无意打扰你们
We weren't finished our conversation, Sister Jude.
我们的谈话还没结束,裘德修女
I didn't realize you had company.
我没想到你这里有客人
I'm Dr. Thredson, psychiatrist here.
我是史莱森医生,这里的精神病医生
I'm at your service. You need to leave, doctor.
乐意为您服务,你先出去,医生
Uh, Sister Jude, please.
裘德修女,别这样
Our boy is troubled;
我们的孩子有麻烦
we could use a doctor's opinion.
我们想听听医生的意见
How can I help?
我能帮上什么
Jed just turned 17.
杰德刚满十七岁
Over the last month, he's grown listless, moody.
上个月他都无精打采,喜怒无常
Sometimes he doesn't get up from bed for days.
有时他甚至几天都不下床
And then, the next moment, it's like someone
然后,忽然间,就像有人在他身上
tied a live wire to his body.
绑了根通电的电线一样
Adolescence can be a time of conflict and rebellion.
青春期确实会出现反抗和叛逆行为
No, doctor.
不,医生
Jed...
杰德...
...sees things.
出现了幻觉
He hears voices that aren't there.
他能听见并不存在的声音
I'm afraid he'll bring us harm.
我怕他会伤害到我们
Yesterday, we heard terrible cries coming from the barn.
昨天,从谷仓传来了可怕的叫声
When I got there, I found Jed covered in blood,
当我赶到那里时,发现杰德满身鲜血
speaking a language no one could understand.
说着没人能听懂的语言
Then I saw what he had done.
接着我看见了他干的事
He had ripped opened the belly of our best Guernsey.
他把我们家最好的格恩西奶牛开膛破肚了
Jed?
杰德
Ate her heart.
还吃了它的心
It was unholy.
太罪恶了
It was... it was like some... thing
就好像...好像有什么东西
had stepped inside my boy's body
潜入我儿子的身体
and taken over his soul.
取代了他的灵魂
Nothing?
没话说吗
For a man whose profession relies on talk, talk, talk,
身为一个以不停说话为职业的人
you appear to be at a loss for words, doctor.
你好像词穷了啊,医生
II would need to see him
为了能确诊
in order to provide an accurate diagnosis.
我需要见他
We brought him here.
我们把他带来了
Let's go see the boy now.
现在就去看看这孩子吧
Dr. Thredson,
史莱森医生
you are but a guest in our institution.
你不过是我们这儿的客人
Don't wear out your welcome the first day.
别在第一天就被我们扫地出门了
Mother, where am I?
妈妈,我这是在哪儿
I'm scared.
我好怕
Jed, this is a hospital.
杰德,这儿是医院
Doctors are here to help you.
这里的医生会帮助你的
Jed?
杰德
Jed needs to be immediately medicated.
杰德需要立刻进行药物治疗
No, doctor.
不,医生
That's not what this boy needs.
这孩子不需要药物
This hurts my burns.
这东西弄疼我的烧伤了
The harder you fight, the hotter it feels.
你挣扎得越厉害,就会感觉越烫
What are you doing under there?
你在干什么
Colonel Mustard in the library with the wrench.
这就是突破利器
I like the view from this window.
我喜欢从这窗里望出去的景色
All the bare trees.
全是光秃秃的树
Bleak and beautiful.
凄凉却美丽
Do you ever dream of escaping?
你从没想过逃跑吗
All you new people.
你们这些新来的
There is no way out.
这里无路可逃
What if I said I know a way?
如果我说我知道呢
You'd be full of shit.
一派胡言
There's a tunnel.
这里有条密道
It's real.
是真的
I came in through it.
我就是从那里进来的
They really messed with your mind.
他们真搅乱你脑子了
What meds are you on?
你在吃什么药
I need someone to help me pull off an escape.
我需要一个人来协助我逃出这里
But nobody else can know.
但是其他人不能知道
We have to take Kit.
我们得带上基特
Absolutely not.
绝对不行
He's a vicious murderer.
他是个凶残的杀人犯
They can make you believe anything.
能使你轻易相信一切
There have been plenty of killers here.
这里有很多杀人犯
Kit's not one of them.
基特绝对不是
He can't come.
他不能来
That's my line in the sand.
这是我的底线
You have trouble trusting people, yes?
你很难信任别人,是吗
You would too if the person you loved
如果世上最挚爱的那个人
most in the world betrayed you.
背叛了你,你也会如此
Threw you away forever.
那种永远被抛弃的感觉
I know what that's like.
我知道那种感觉
I saw you flirting with our Lady of Perpetual Virginity.
我看见你在和发誓永葆童贞的修女调情
You want to see my candy apple?
你想瞧瞧我的"糖苹果"吗
Get your filthy hands off me!
把你的脏手拿开
Come on, doc.
别这样,医生
Bend me over a bread rack and pound me into shape.
把我压在面包架上,狠狠干我
You're a dirty little slut with a poisonous tongue.
你这个满嘴淫言秽语,肮脏的小荡妇
I just want to go outside
我想到外面
for 15 minutes in the sun. Please.
晒15分钟的太阳,求你了
I just want to feel the sun on my skin.
我只想感受阳光洒在身上的感觉
I'll do anything.
我愿做任何事
No.
不行
Whores get nothing.
婊子什么都得不到
Men like sex, no one calls them whores.
男人也喜欢性爱,没人会叫他们婊子
I hate that word.
我讨厌那个词
It's so ugly!
非常令人厌恶
I'm into pleasure.
我对快感深深着迷
Ever since I was five years old
从我五岁起
and I slipped my fingers inside for the very first time.
第一次把手指伸进下体时
I could do it all day.
我就可以整天干这事
My mother made me wear mittens to bed.
我妈妈让我戴着连指手套上床
Because you're a little slut.
因为你是个小荡妇
No. Because she didn't understand me.
不,因为她根本不懂我
So I ran away from home,
所以我从家逃了出去
met some jazz musicians, real free thinkers.
认识了一些思想真正自由的爵士乐手
I fell in love with the bass player.
我与一个贝斯手坠入爱河
Mistake.
真是个错误
As soon as he put a ring on my finger,
当他把婚戒套在我手指上时
I was his property.
我就成了他的私人财产
He could screw every Betty in town,
他上了镇上所有靓妞
and I had to stay home and scrub his dirty drawers.
我却不得不待在家里洗他换下来的脏内裤
So come Fleet Week, he gets home and finds me
到了舰队周(每年十月),他回家看到我
in bed with two Navy guys.
和两个海军在床上翻云覆雨
And I told him,
于是我告诉他
"It's not for self, but for country."
这不是为满足自己,是为国家
He decked me flat out,
他卯足了劲打我
threw me in the car and locked me in the nuthouse.
把我扔到汽车上,关进精神病院
And the sickest part is, they let him.
最恶心的是,他们竟然听之任之
Because I like sex.
因为我喜欢做爱
That's my crime.
这就是我的罪行
Am I supposed to be moved by that pathetic tale of woe?
我是不是应该被这个悲哀的故事所感动
Please.
求求你
I'm just asking for five minutes in the sun.
求你让我出去透风五分钟
A little fresh air.
呼吸下新鲜空气
You make me sick.
你让我感到恶心
Whore.
荡妇
In my estimation, the county hospital
据我估计,这家县医院
might be better equipped to treat your son.
可能是最适合治疗你儿子的地方
They already called in the specialist.
他们已经请到专家了
Mr. And Mrs. Potter, are you aware
波特先生,波特太太,你们知道
what kind of specialist is on his way here?
来的是什么样的专家吗
The monsignor explained the situation to us.
主教大人给我们介绍过情况
I've instructed sister Mary Eunice
我已经关照玛丽·尤妮斯修女
to observe lights out at 7:00.
七点时候熄灯
Excuse me.
失陪一下
I will not tolerate tomfoolery
我今晚绝不宽恕
from the residents tonight.
那些病人的愚蠢行为
A wise precaution, Sister.
很明智的举措,修女
Monsignor.
主教大人
Ah, this must be...
这一定是
The tiresome Dr. Thredson.
烦人的史莱森医生
Dr. Thredson.
史莱森医生
Sister Jude was just sharing with me your concern.
裘德修女刚刚还跟我提到你的担心
It is 1964. For God's sake, an exorcism?
已经1964年了,天啊,你们还来驱邪这套
You can't be serious.
别跟我说你们是认真的
The times may have changed, Doctor,
时代在更迭,医生
but the nature of evil has not.
但邪恶的本质永远不会变
You expect me to stand by as some witch doctor comes in here...
你要我像巫医一样袖手旁观...
Stand by?
袖手旁观吗
On the contrary, Doctor.
正相反,医生
What I expect is for you to assist.
我希望你能帮把手
I beg your pardon?
请你再说一遍
You may view us as... backward and barbaric,
你可能看我们,落后又野蛮
but the Church requires a licensed physician
但教会需要一个职业医生
to be present at all exorcisms.
出席所有的驱邪仪式
As a psychiatrist,
作为精神病医生
you're also a medical doctor.
你同样也是一名医生
You are mistaken if you think that
如果你想让我成为你们的同谋
by making me an accomplice to this.
那你可大错特错
I won't report what I've seen here.
我不会把我在这看到的事写进报告
An unbeliever.
异教徒
Good.
很好
I like having one in the room.
我倒是挺喜欢有个异教徒在现场的
Ups me game.
可以陪我玩玩
You're asking for it.
你在自讨苦吃
I have to write it down or I'll forget.
我必须在我忘记之前记下来
Then you better tell me now, Lana.
你可以告诉我啊,拉娜
Before you forget, tell me where the tunnel is.
在你忘记之前,告诉我地下隧道在哪
No.
不
We go together. That's the only way.
我们一起走,这是唯一的办法
And not a word to him. That's my deal.
绝对不告诉他,这是我的底线
There you go.
给你
What the hell are you doing?
你在干什么
Okay, everybody, let's go.
所有人,咱们走
Sister Jude wants everyone to get an extra good night's sleep,
裘德修女希望大家能有一个充足的好睡眠
so the common room is closing early.
所以公共休息室提早关闭
Thank you. But give me back my notes.
谢谢,但是请归还我的笔记
What's the matter, don't you trust me?
有什么问题,你不相信我吗
Come on. Let's go!
快走
No woman should trust you.
没有一个女人会相信你
Come on, up and at 'em! Move your feet!
动起来,动起来
They can't find these on you.
他们不能在你身上找到这些
Let's go!
动起来
Move your feet!
别停下
Please...
求求你们
Please, no, stop, please!
不要,住手,不要
Make it tight now.
绑紧点
You're hurting me. Why are you hurting me?
你弄疼我了,为什么要伤害我
Don't listen to it. The demon is a liar.
不要听他的,魔鬼都是骗子
If it speaks to you, do not answer, just do your job.
如果它跟你说话,不要回答,继续你的工作
My God, this boy's pulse is almost nonexistent.
天啊,这孩子的脉搏已经很微弱了
Prayer book, Sister!
快拿祷告书来,修女
Your work here is done, my daughter.
孩子,这里没你的事了
Go sit with the parents. This is no place for a woman.
去陪这孩子的家人吧,这里不适合女人
I'm stronger than you think.
我比您想象的坚强
The Potters will be needing some of that strength.
波特夫妇正需要这种坚强
Godspeed...
祝你成功
Sister Jude.
裘德修女
Yes, Father.
是,神父
All right, gentlemen, it's time to do God's work.
好了,先生们,万事俱备了
Stanley?
斯坦利先生吗
May I?
让我帮您吧
Thank you.
谢谢
Are we having dinner?
我们是要共进晚餐吗
You only booked me for an hour and a half.
你只付了我一个半小时的钱
Actually, I find the anticipation
其实,在我看来
far more erotic than the act itself.
饥渴之心要比做爱本身更诱人
I find a big cock even more erotic.
我觉得一个大鸟更能引起性欲
If you're going to be vulgar,
如果你说话继续这么粗俗的话
I'd just as soon you not speak at all.
那我宁愿你当哑巴
I'm sorry.
对不起
I can be classy, if you want.
您要是喜欢,我也可以装成上等人
It's just that most men like to hear me talk dirty.
只不过男人大多爱听荤段子
Of all the composers from the Romantic Era...
在所有的浪漫主义作曲家中
I love Chopin the most.
我最爱的还是肖邦(波兰钢琴家)
Are you familiar with this waltz?
这首华尔兹舞曲你熟悉吗
No... "Les Adieux."
不熟悉,是《告别圆舞曲》
It was inspired by his childhood sweetheart
这首曲子的灵感来自肖邦少时的一位恋人
who refused his hand in marriage.
她拒绝了肖邦的求婚
Can you hear the longing?
你听出其中的渴望之情了吗
Oh... yes.
是啊
To us.
这杯敬我们
To... an evening of romance.
也敬这样一个浪漫之夜
To us.
敬我们
This is a Chateau St. Estephe,
这是法国的圣斯达菲堡红酒
one of the finest bottles of Cabernet Sauvignon
卡百内红葡萄酒中最上乘的品种之一
you will ever taste in your entire life.
你这辈子估计也就只能喝上这么一次
Yes, well, you'll have to forgive me, Stan.
不好意思,斯坦
I have to keep my wits about me.
我要保持头脑清醒
I don't drink alcohol on dates,
生意期间我不沾酒
and I don't kiss not on the mouth.
也不接吻,至少不能亲我的嘴
What do you say I dance for you?
不如我给你跳支舞吧
Come on, Stan...
来嘛,斯坦
I can really shake it
只要有音乐
if you've got something with a beat.
我就能舞起来
You... will sit down.
你给我好好坐着
In your line of work,
干你们这行的
it must have been frightening
和陌生人见面
meeting strange men...
心里肯定七上八下的
what with a killer on the loose,
毕竟之前还有个杀人犯还逍遥法外呢
skinning and decapitating women.
他最爱剥女人的皮,砍下她们的脑袋
A great weight must have been lifted
不过现在大可放心了
now that he's been captured
他已经被抓住了
and you're perfectly safe.
所以你也可以高枕无忧了
...we exorcise you...
我们在此驱逐你
...every Satanic power,
无论你是何方妖魔
every legion... every congregation...
暗黑之众,邪异之物,通通离去
Heart rate increasing, blood pressure rising...
他的心跳加速,血压上升
Oliver...
奥利弗
look at you.
瞧瞧你啊
I see what you've become.
看看你现在的样子
I'm glad I gave you up.
幸好我早就弃你而去了
Don't listen to it, Doctor.
别被他蛊惑了,医生
Lose your place, old man?
不知所措了吗,老东西
We honor You in Jesus Christ...
敬爱的耶稣基督啊
Stick it up your ass, Father!
去你的吧,神父
Ominus immundus spiritus.
污秽的灵魂啊
Every impure spirit, yes.
每一个污秽的灵魂啊,早听过了
We already heard that bit.
这鬼话我已经听厌了
Now skip ahead.
赶紧跳过吧
You're boring the hell out of me.
真是无聊之极
Ominus spiritus...
污秽的灵魂啊
And the Lord said to the cripple,
于是,主对那残缺的灵魂说
take up thy bed and fly!
汝之灵魂终可升天
Our boy...
我们的孩子
How's our boy?
他怎么样了
He's fighting.
他还在负隅顽抗
Very hard.
不肯就范
Sister Jude, will you join me?
裘德修女,请跟我来一下
We've taken Father Malechi to the infirmary.
我们已经将麦乐凯神父送去医务室了
I may have to say last rites.
还有最后一项仪式要完成
Watch over him. I'll be back.
看好他,我一会儿就回
And pray, Sister.
好好祷告,修女
Speak only to God.
只可与天主对话
I can't see!
我什么都看不到了
It burns! I can't see!
疼死了,我要瞎了
Mommy, please! Somebody!
妈妈,来人啊,帮帮我
Somebody help me!
来人啊,救救我
Please! I can't see!
来人啊,我要瞎了
Please! Someone help me.
拜托,帮帮我
Somebody help...
帮帮我
It drives you crazy, doesn't it?
这让你疯狂,是不是
To be the smartest person in the room,
你想成为这里最厉害的人
with no willpower because of that smelly clam between your legs.
却因为淫荡的天性而没有毅力做到
Oh, that's why you became a whore, isn't it, Sister?
所以你才成了一个荡妇,对吧,修女
You're wearing red knickers right now.
你现在正穿着红色小短裤
Come on, Sister, put me in your mouth.
来吧,修女,含住我
You've had 53 cocks in there already.
反正你早有五十三个骈头了
You were the town pump, weren't you, Sister?
你就是人尽可夫,是吧,修女
A little bit later on
稍等片刻
Just wait and you'll see how lonely you'll be
片刻便知孤单滋味
A little bit later on...
稍等片刻
Come on, boys.
小伙子们,来吧
Who wants to dance with me?
谁想和我一起跳舞
Hello, soldier.
大兵,你好啊
Take me home.
带我回家
I can't.
不行
The baby's sleeping.
孩子在睡觉
In the name of Jesus Christ,
以耶稣基督之名
strengthen me, the intercessor...
请赐予我力量,主教...
Tell me about the little girl in blue, Judy.
小裘德,给我说说那个蓝衣小女孩吧
The young girl, the innocent.
那个小女孩,年轻又无辜
And you so drunk you couldn't find your way home.
你喝多了,找不着回家的路
Oh, my God.
天哪
Oh, come on.
别啊
You never even bothered to get out of the car.
你甚至没想过下车看看
You are a murderer, Judy.
小裘德,你是一个杀人凶手
You're a murderer!
你是凶手
Murderer! Murderer!
凶手,凶手
Shut up!
闭嘴
You shut up!
闭上你的嘴
Shut up! Liar!
你撒谎,闭嘴
Hit me harder, you old whore.
用力打我啊,老荡妇
Don't listen to it!
别听他的
That's right, Father, protect your whore.
说得没错,神父,护着你的荡妇吧
It's you she thinks of when she touches herself at night.
你是她晚上自慰时意淫的对象
You're a liar!
你乱说
Oh, yes.
是啊,没错
Protect your whore.
保护好你的荡妇
I was weak...
我意志薄弱了
I'll purge the demon myself. Go, be with the parents.
我来净化这个邪灵,你去陪着他的父母吧
Go.
快去
Little piggies...
小贱人
Oh, Lord Jesus Christ...
上帝
There's no more time for prayers, Monsignor.
主教,现在没时间祷告了
His heart can't handle it!
他的心脏负荷不了了
Help him! Help him now!
快帮帮他,快点
I'm going to sedate him!
我要给他注射镇静剂
What's happening?
怎么回事
I don't know.
不知道
It's a power failure.
停电了
This is our chance.
我们的机会来了
Sister Jude!
裘德修女
Sister Jude, there's trouble in the wards.
裘德修女,病房区有麻烦了
Something's gone wrong.
情况不妙
He's in cardiac arrest.
他心搏停止了
I think it's just through that door.
出了那扇门就能逃出去了
Grace.
格蕾丝
Come on. Lana knows a way out.
快来,拉娜知道出去的路
No. He can't come with us.
不,他不能跟我们一起走
Get away from us.
离我们远点
I read what you wrote about me.
我看了你对我的描述
I'm not a killer or a psychopath.
我不是杀人犯,也没有精神病
You're a liar. Get away from us.
你撒谎,离我们远点
Stop. I'm not leaving without him.
停下,不带上他我是不会走的
I'm not setting him loose so he can kill again.
我不会放了他好让他继续杀人
You're wrong. We'll go find the way out ourselves.
你错了,我们自己去找出路
Come on.
快来
Help!
来人啊
He's escaping!
他逃跑了
The killer is escaping!
杀人犯逃跑了
Help me!
帮帮我
In the hallway!
在走廊上
He's trying to get out!
他想要逃出去
No! Stop it!
停下,别打了
He's dead.
他死了
Sister?
修女
Almost ready.
马上就好
Is that trashy makeup gone?
没用的妆都卸掉了吗
Clean as a virgin.
卸得跟处女一样干净
What is taking you so long?
怎么这么久
Holy shit.
天哪
I'm just...
我只是...
I told you not to touch anything.
我告诉过你别碰任何东西
You don't have to pay me; I just have to get the money...
你不必付我钱,我要钱只是想...
You're not going anywhere, Sister.
你哪也别想去,修女
Now, pick those up
把照片捡起来
and go lie on the bed.
去床上躺好
I told you
我说了
to lie on the bed.
去床上躺好
Did you take off your panties like I asked you?
你有没有按照我说的脱掉内裤
Now...
现在
...slowly...
动作慢一点
...show me your mossy bank.
给我看你那长满毛的骚屄
Slowly.
慢一点
No!
不
I'm so sorry, Sister.
很抱歉,修女
I didn't mean to frighten you.
没想到会吓到你
I was only trying to protect your modesty.
我只是想要保护你的贞洁
Oh, you could never frighten me, Doctor.
你不会吓到我的,医生
You make me feel safe.
你给了我十足的安全感
I heard about your fainting spell.
我听说你晕了过去
I wish I could have been there.
真希望我当时在场
I did ask for you, but I know how busy you are.
我的确点你出诊了,不过我知道你很忙
Saving lives.
忙着救人
Yes.
是的
Well, I'm here now
好了,我来了
with strict instructions.
带着严格的医嘱
Rest and relaxation.
好好休息休息
But what about the creatures?
可是那些怪物要怎么办
Forgive me.
请原谅
It's a bit disconcerting
你不穿修女服的样子
to see you out of costume.
令我有些心神难安
I'm sorry, Doctor.
真是抱歉,医生
I would hate to distract you from the important work of the day.
我也不想让你在忙的时候分心
Don't be silly.
别说傻话
To me, the human body is nothing more than a complex machine.
对我来说,人的肉体只是一台复杂的机器
Like a clock,
就像一只闹钟
full of... cogs and sprockets.
满是...齿轮和链轮
Now, uh, you try to get some rest.
好了,你好好休息吧
I'll check back with the nurse in a few hours.
几小时后我再和护士确认一下
Are you going to cane me?
你要抽我么
If so, can we get on with it?
是的话,可以开始了吗
Now, why would I cane you?
告诉我,我为什么要抽你
I've learned to assume the worst.
我学会了做最坏的打算
It was a long night for all of us.
昨晚对所有人来说都是难熬的一夜
A lesson in the power of Satan.
这是撒旦给所有人的一个教训
One can never let one's guard down.
永远不要放松警惕
Until last night, I considered you
昨晚之前,我一直以为
a corrupt little opportunist,
你只是一个堕落的机会主义者
but God always surprises me.
不过上帝总是给我惊喜
I know what it took for you to call the orderlies.
我知道你叫来看护要付出什么代价
It couldn't have been easy,
这事本来不易
but you did it anyway, and for that,
可是你做到了,既然如此
you deserve something special.
我就给你一些特别的礼物吧
Open the door.
打开那扇门
Go ahead.
去啊
Open the door and see your treat.
开门看看你的礼物
Bring them in.
带他们进来
These two didn't show your courage and wisdom
这两个人没有你的勇气和智慧
and as such will be punished.
由此他们要接受惩罚
Your reward is
你的奖赏就是
you will not.
你不会被罚
You're so twisted.
你可真变态
Don't make me change my mind,
别让我改变主意
Miss Lana Banana.
拉娜·布拉娜女士
Which of these
你想用哪个
would you like to see on our Grace's bare behind,
来招呼格蕾丝的屁股啊
and which one on our doeeyed James Dean copycat?
又想用哪个来伺候这个天真的山寨詹姆斯·迪恩呢(好莱坞影响悠久的世纪偶像)
Go ahead, pick one.
来,选一个
Oh, come on, Miss Winters, live large.
别怕呀,温斯特小姐,大方点
I'm so sorry, Grace.
对不起,格蕾丝
Screw you, Judas bitch.
去死吧,你这叛徒
Stand up, Grace.
你起来,格蕾丝
Stand up.
站起来
I'm the guilty one here, Sister;
这里最应该惩罚的是我,修女
she was a pawn.
她只是听令行事
She's not the one who deserves to be punished. I am.
该罚的人不是她,是我
She was just trying to help a friend.
她只是想助朋友一臂之力
A desperate friend.
一个被逼到绝路的朋友
He seems to think
他好像认为
you're just one big scoop
你只是一个用来
of melting strawberry ice cream.
搅拌草莓冰淇淋的搅拌勺
Go stand over there.
站到边上去
So that was 20 lashes each.
每个人20下
So that makes 40 for you,
那么你一个人就是40下
Sir Galahad.
加拉哈特骑士(高洁之人)