Oh, my goodness, those hands are cold.
天啊,那双手冰凉刺骨啊。
At least, buy me dinner first.
至少让我做个饱死鬼啊。
Tell my wife and kids I love them.
告诉我的妻子孩子我爱它们。
Oh, my god.
天啊。
That's kind of dark, mom. -What?
你瞬间把故事变黑暗了,妈。-什么啊?
Wait, what's my favourite hospital food? Jell-o!
等等,我最爱的医院食物是什么?哈露(哈啰+吉露果冻)!
Hi, buddy. No, today is still good.
好啊,哥们儿。不,今天可以的。
Good for what? Who's buddy?
可以干什么?哪个哥们儿?
Yeah, just head over on to the house.
好啊,直接来屋子里见面吧。
Whose house? Who's buddy?
谁家屋子?哥们儿又是谁?
OK, see you in a couple.
行,一会儿见。(克莱尔取其本意"一对"菲尔省略了couple后表示时间的词)
Couple of what? Who's buddy?
一对什么?哥们儿是谁?
Kenneth. -Kenneth? - Kenneth!
肯尼斯。-肯尼斯?-肯尼斯!
If I had a son, I'd want him to be like Kenneth Ploufe.
如果我有儿子,我希望他能和肯尼斯·普洛弗一样。
You do have a son.
你确实是有儿子的。
When we first moved in here, he was the sweet kid who lived next door.
我们刚搬来这里时,他还是个可爱的小孩住在我们隔壁。
Mm, the weird kid who lived next door, but Phil always had a soft spot for him because Kenneth sort of looked up to him.
是住在我们隔壁的古怪小孩吧?但菲尔对他很亲因为肯尼斯有点敬仰他。
I wouldn't say hero. -And yet you did.
我都不想说他视我如英雄。-但你还是说了。
Well, you weren't going to. Claire's always had some issues with Kenneth.
因为你不打算说啊。克莱尔对肯尼斯有些成见。
He would stare at me a little too long.
他老是色迷迷地盯着我看。
Can you blame him? You used to dress sexy back then.
那能怪他吗?因为你当年穿得太性感了。
Ten years. Can you believe it? I feel like we ended that last hug too soon. I-- come on again!
一晃十年过去了。难以置信啊?我觉得刚刚的拥抱过于仓促。再来一个吧!
Oh, wow, that's a lot of hugging.
哦,抱的多了点吧。
Oh! She's right. Why hug when you can...- Man-shake. - Man-shake.
哦!她说得对。为什么要拥抱,明明可以直接...-爷们握手。-爷们握手。
I'm gonna get the coffee. "Man-shake." Are we sure?
我去弄咖啡。爷们握手。没搞错吧?
Roll up the curtain.
拉起"门帘"。
I don't know what's worse-- That he competes every Thanksgiving in a pie-eating contest, or that he's 9-time runner-up.
我都不知道哪样才更糟,是他每年感恩节都会参加吃派比赛,还是他已经9次屈居第二了。
It wouldn't be Thanksgiving without the contest. -Yes, it would.
没有比赛就不是感恩节了。-当然也是啊。
I think I have to tell my pumpkin chunkin story.
我好想说说我的射南瓜故事。
Oh, no, no, you don't have to.
不,不,不,你不需要说的。
No, I kind of think I have to.
不,我觉得我必须说。