手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第四册 > 正文

美国语文第四册(MP3+中英字幕) 第14期:猴子(2)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

monkey2.jpg

The sticks and other missiles said to be thrown at travelers as they pass under the branches of trees, are usually the dead branches, etc.,

当游客们经过树下,那些所谓向他们扔下来的棍子和投掷物通常都是些枯树枝之类的东西,
accidentally broken off, as the monkeys, with the natural curiosity of their tribe, pass along the tops of trees to watch the actions of the people below.
偶然间折断了,又由于猴子种群好奇的天性,从树顶上一路跑来想看看人们在树下的活动。
They can, however, be taught to use a stick, and to use it well.
当然,人们可以教它们使用棍子,它们可以用得很自如。
Some time ago, two Italians together owned an organ and a monkey, by means of which they earned their living.
之前,有两名意大利人拥有一架风琴和一只猴子,这两样是他们谋生的手段。
During one of their exhibitions, a dog flew at the little monkey, which made its owners very angry.
在他们的一次公开表演中,一只狗扑向了小猴子,这让猴子的主人们非常恼火。
They and the owner of the dog quarreled about it, and at last it was agreed that the dog and the monkey should fight it out;
他们和狗的主人争吵了起来,最后达成一致,狗和猴子要一决雌雄,打出个结果来。
the monkey, because he was smaller, was to be allowed a stick.
因为猴子个头小,允许它使用棍子。
The monkey was taught what he was to do in the following manner: One of the Italians crawled on his hands and knees, barking like a dog,
两个意大利人教猴子接下来该怎么做:其中一个人用手和膝盖撑在地上匍匐,像狗一样叫着;
while the other got on his back, grasped his hair, and beat him about the head with a stick.
另一个人从背后搂住他,用手抓他的头发,用棍子敲击他的头部。
The monkey looked on with great gravity, and, when the instruction was over, received the stick with the air of a man who knew his work and meant to do it.
猴子非常认真地看着,当演示过程结束,它就接过棍子,神态俨然一个知道自己的任务并准备完成任务的人。
Everything being settled the dog flew at the monkey with open month.
当一切就绪,那只狗张开大嘴扑向了猴子。
The monkey immediately leaped on his back, and, grasping the dog's ear, beat away at his head with such good will that his adversary speedily gave in.
猴子敏捷地跳到他的背后,一把抓住了大狗的耳朵,开始用力地击打它的头部,以至于它的对手很快败下阵来。
The monkey, however, was not content with a mere victory, but continued pounding at the dog's head until he left him senseless on the ground.
但是猴子并没有满足于单纯的胜利,而是仍然不停地敲击他的头部,直到大狗被打得躺在地上失去知觉为止。

重点单词   查看全部解释    
grasping ['grɑ:spiŋ]

想一想再看

adj. 贪心的,贪婪的 adj. 抓的,紧紧抓住的 动

联想记忆
instruction [in'strʌkʃən]

想一想再看

n. 说明,须知,指令,教学

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
senseless ['senslis]

想一想再看

adj. 无感觉的,无意识的,不省人事的

 
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

联想记忆
gravity ['græviti]

想一想再看

n. 重力,严重,庄重,严肃

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
adversary ['ædvəsəri]

想一想再看

n. 敌手,对手

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。