手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第四册 > 正文

美国语文第四册(MP3+中英字幕) 第102期:鲁滨逊·克鲁索的衣服(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

But had any man in England met such a man as I was, it must either have frightened him or raised a great deal of laughter;

在英国,任何人看到我的样子,一定被吓着或者被逗得开怀大笑;
and, as I frequently stood still to look at myself, I could not but smile at the notion of my traveling through Yorkshire in such a dress.
当我不时一动不动打量自己的时候,想到穿着这身打扮走在约克郡的路上就忍俊不禁。
I had a great, high, shapeless cap, made of a goat's skin, with a flap hanging down behind, as well to keep the sun from me as to shoot the rain off from running into my neck;
我的帽子是用山羊皮做的,又高又大,没有帽子的形状,后面垂下一个帽檐,既遮阳,又可以防止雨水流进脖子里;
nothing being so hurtful in these climates as the rain upon the flesh under the clothes.
没有比让雨水流进衣服沾到皮肤更有害的了。
鲁滨逊漂游记

I had a short jacket of goatskin, the skirts coming down to about the middle of the thighs,

我穿着一件山羊皮做的上衣,上衣的下摆垂到大腿中部,
and a pair of open-kneed breeches of the same; the breeches were made of the skin of an old goat,
还穿着件相同材料的露着膝盖的短裙;短裙是用老山羊皮做成的,
and the hair hung down such a length on either side that it reached to the middle of my legs like pantaloons.
两侧的羊毛垂到膝盖,像马裤一样。
Stockings and shoes I had none;
我没有袜子和鞋;
but I made a pair of something, I scarce know what to call them, like buskins, to flap over my legs, and lace on either side like spatterdashes;
但是做了一双类似的东西,我几乎不知道该称它什么,有点像高筒靴,像绑腿一样从两侧系在腿上;
but they were of a most barbarous shape, as indeed were all the rest of my clothes.
但是它们的形状极其原始,实际上我的其他穿着也一样原始。

重点单词   查看全部解释    
scarce [skɛəs]

想一想再看

adj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的
ad

 
lace [leis]

想一想再看

n. 饰带,花边,缎带
v. 结带子,饰以花边

联想记忆
shapeless ['ʃeiplis]

想一想再看

adj. 无形状的,不象样的

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
flap [flæp]

想一想再看

n. 拍打,拍打声,片状垂悬物(口袋盖等),副翼

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。