手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第五册 > 正文

美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第4期:朗读者(4)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

"As for you, my young lady," continued the King,

“至于你,我的孩子,”国王接着说,
I know you will ask no better reward for your trouble than the pleasure of carrying to this poor widow my order for her son's immediate discharge.
相信你会高兴地带上我的手令,立刻解除那可怜寡妇孩子的兵役,我想,假若给你其他任何报酬,亦不会比这更开心吧。
Let me see whether you can write as well as you can read.
我要看看,你是否也能准确书写,像你的阅读那样棒。
Take this pen, and write as I dictate.
拿这支笔,写下我口授的话。
He then dictated an order, which Ernestine wrote, and he signed.
他接着口授了一份命令,欧内斯廷记录完毕,国王随后签上自己名字。
Calling one of his guards, he bade him go with the girl and see that the order was obeyed.
然后他又吩咐一个卫兵过来,安排他与姑娘一同前去执行他的命令。
How much happiness was Ernestine the means of bestowing through her good elocution, united to the happy circumstance that brought it to the knowledge of the King!
通过感情真挚的阅读,获取这种特殊赠与,欧内斯廷简直快乐极了!国王获悉了民情,内心产生共鸣,并最终授于树内。
First, there were her poor neighbors, to whom she could give instruction and entertainment.
起初,那些贫困邻居们从姑娘那里找到安慰,
Then, there was the poor widow who sent the petition, and who not only regained her son,
随后,送出请愿书的那位寡妇不仅能与儿子重新一起生活,
but received through Ernestine an order for him to paint the King's likeness;
还接受了欧内斯廷带来的国王旨意,安排她的儿子前去宫廷为国王画像。
好孩子

so that the poor boy soon rose to great distinction, and had more orders than he could attend to.

不久,那位贫苦人家孩子便迅速得以擢升,并获得更多的发展机会。
Words could not express his gratitude, and that of his mother, to the little girl.
千言万语无法表达那位少年还有他的寡母对小姑娘欧内斯廷的深深感激之情。
And Ernestine had, moreover, the satisfaction of aiding her father to rise in the world, so that he became the King's chief gardener.
不仅如此,欧内斯廷的父亲后来成为国王的首席园艺师,在世界园林界赢得了声誉,这一点,让欧内斯廷非常自豪。
The King did not forget her, but had her well educated at his own expense.
国王并没有忘记这个小姑娘,花钱让她受到最好的教育。
As for the two pages, she was indirectly the means of doing them good, also;
至于那两位侍童,她亦间接帮助了他们。
for, ashamed of their bad reading, they commenced studying in earnest, till they overcame the faults that had offended the King.
由于对自己阅读能力深感羞愧,他们急切想重新获得学习机会。两人通过读书最终弥补了阅读能力的不足,
Both finally rose to distinction, one as a lawyer, and the other as a statesman; and they owed their advancement in life chiefly to their good elocution.
随后皆获取了提升机会,一位做了律师,还有一位成了政治家,他们把生命升华归功于极有裨益的开卷阅读。

重点单词   查看全部解释    
indirectly [.indi'rektli]

想一想再看

adv. 间接地

 
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

联想记忆
instruction [in'strʌkʃən]

想一想再看

n. 说明,须知,指令,教学

联想记忆
petition [pi'tiʃən]

想一想再看

n. 祈求,请愿书,诉状
vi. 请愿,祈求<

联想记忆
circumstance ['sə:kəmstəns]

想一想再看

n. 环境,(复数)境况,事件,详情

联想记忆
likeness ['laiknis]

想一想再看

n. 相像,相似物,样子

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
distinction [dis'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 差别,对比,区分,荣誉,优秀

联想记忆
dictate [dik'teit]

想一想再看

vi. 听写
vt. 口述,口授
n

联想记忆
discharge [dis'tʃɑ:dʒ]

想一想再看

v. 放出,解雇,放电,解除,清偿债务
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。