The young, the lovely, pass away,
美丽倏然凋零,
Ne'er to be seen again;
不曾再度相遇,
Earth's fairest flowers too soon decay,
花落人亡永相隔,
Its blasted trees remain.
徒留空枝牵挂。
Full oft, we see the brightest thing
年轻奔放生命,
That lifts its head on high,
妖娆春的靓丽,
Smile in the light, then droop its wing,
回眸笑音容犹在,
And fade away and die.
风起繁华落尽。
And kindly is the lesson given;
不堪斯人远离,
Then dry the falling tear:
蓄泪空垂为谁?
They came to raise our hearts to Heaven;
扶摇直上天国里,
They go to call us there.
唤我御风同去。