手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材4 > 正文

美国小学英语教材4:第113课 弗兰德斯的狗(5)

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Old Jehan Daas was a man with a kind heart.

老耶汉·达斯是个心地善良的人。
So he drew the sufferer to his own little hut, which was not far away.
于是他把可怜的帕特拉斯基带到不远处自己的小茅屋里。
There he nursed the poor dog with such care that the sickness passed away.
帕特拉斯基在那儿被老人悉心照料着,好了起来。
Health and strength returned, and finally came a day when Patrasche stood up again upon his four strong legs.
终于有一天,帕特拉斯基用它四只有力的腿站了起来。
Now for many weeks he had been close to death;
几个星期以来,帕特拉斯基一直濒临死亡的边缘,

狗

but all this time he had heard only the gentle sounds of the little child's voice

但是,在这段时间里,他只听到了小孩温柔的声音,
and felt only the gentle touch of the old man's hand.
只感到老人的手温柔的抚摸。
In his sickness they had grown to care for him—
生病的时候,这个孤独的老人和快乐的小男孩
this lonely old man and the happy little boy.
逐渐关心起帕特拉斯基。
He had a corner of the hut, with a heap of dry grass for his bed;
帕特拉斯基躺在茅屋角落里的一堆干草上;
and they had learned to listen for his breathing in the dark night, to tell them that he was still alive.
他们学会了在黑夜里倾听它的呼吸,这说明它还活着。
When the dog was well enough to try a low, weak bark, the old man and the boy laughed aloud, and almost wept for joy.
当帕特拉斯基好到可以试着发出低低的、虚弱的吠叫时,老人和小男孩大声地笑了,高兴得几乎哭了起来。
Little Nello, in delight, made chains of daisies and hung them around his neck.
小尼洛兴高采烈地用雏菊做成链子,栓在帕特拉斯基的脖子上。

重点单词   查看全部解释    
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
bark [bɑ:k]

想一想再看

v. (狗)吠,咆哮
n. 狗吠,咆哮

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。