手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材4 > 正文

美国小学英语教材4:第114课 弗兰德斯的狗(6)

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

So, when Patrasche arose, big and strong again, his great eyes had a look of happiness in them.

所以,当帕特拉斯基站起来,再次变得又大又壮的时候,一双大眼睛流露出幸福的神色。
In his heart he felt a mighty love, which was never to change.
帕特拉斯基在心中感到一种强烈的爱,这种爱永远不会变。
For Patrasche was grateful.
帕特拉斯基很感激。
PATRASCHE BECOMES A FAITHFUL SERVANT
帕特拉斯基成为忠仆
For some years Jehan Daas had earned his living by taking into a neighboring town the milkcans of his neighbors.
几年来,耶汉·达斯靠把邻居们的牛奶罐拉到邻近的城镇来谋生。
But pushing the cart in which the cans were carried was getting to be hard work for the old man.
但是,推着装着牛奶罐的手推车对老人来说很辛苦。

狗

He was not strong, and the town was several miles away.

老人身子不够强壮,临近的镇子有几英里远。
Patrasche watched the milk-cans come and go the first day after he was well.
帕特拉斯基康复后的第一天,看着这些牛奶罐来来回回地拉着。
The next morning, before the old man had touched the cart, Patrasche arose, walked to it,
第二天早晨,老人还没有摸到马车,帕特拉斯基就站了起来,走到马车跟前,
and placed himself between the handles.
把自己放在两个把手之间。
He showed, as plainly as he could, his desire to work in return for the kindness he had received.
帕特拉斯基尽可能清楚地表示,它希望干活来回报老人。
Jehan Daas pushed him away, for the old man thought it a shame to make dogs do hard work.
耶罕·达斯推开了帕特拉斯基,因为他认为让狗做苦工是可耻的。
But Patrasche would not be refused.
但是帕特拉斯基不会就这样妥协。
Finding that they did not harness him, he tried to draw the cart with his teeth.
发现他们没有给它套上绳子,帕特拉斯基试图用牙齿来拉马车。

重点单词   查看全部解释    
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感谢的

联想记忆
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如实的,忠诚的,忠实的

 
cart [kɑ:t]

想一想再看

n. 手推车,(二轮)载货车
v. (用手推车

 
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 强有力的,强大的,巨大的
adv.

联想记忆
harness ['hɑ:nis]

想一想再看

n. 马具,系在身上的绳子,甲胄,安全带
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。