Far away in the United States there was a cure for diphtheria, called antitoxin serum.
在美国离这儿很远的地方有一种治疗白喉的药,叫做抗毒素血清。
The doctor sent out a frantic appeal for help.
医生拼命呼救。
A twenty-pound package of the precious serum for fighting diphtheria would save the children, the families at Nome, and all the surrounding territory from the Black Death.
一袋20磅重的抗白喉珍贵血清可以拯救诺姆市的儿童、家庭以及周围的所有地区,使其免于黑死病。
Immediately the serum was rushed toward Alaska.
血清立即被送往阿拉斯加。
Without loss of time the railroad carried the package of serum from Seward to Nenana.
火车一刻不停地把那包血清从苏厄德运到尼纳纳。
Dog-teams must continue the journey six hundred and sixty-five miles by trail westward to Nome.
狗队必须沿着向西的小道向诺姆市行进665英里。
Never before that time had the journey from Nenana to Nome been made in less than nine days.
在此之前,从尼南到诺姆的旅程从来没有在九天内完成过。
The heroic drivers of the dog-teams risked their lives by taking cross-cuts, never attempted in such weather before.
狗队的领头冒着生命危险横穿,以前从未在这种天气下尝试过。
The serum reached Nome in five and one-half days!
血清在五天半内到达诺姆!
But for the glorious deed of the dog, Balto, in the last sixty miles of the dash for Nome, this remarkable feat could not have been accomplished.
如果不是狗儿巴尔图在向诺姆市冲去的最后60英里中的光荣壮举,这本是不可能完成的。
However, if it had not been for the work of other heroic dogs and their drivers, big black Balto would not have had his chance to reach Nome with the serum and thus save hundreds of lives.
当然,如果不是因为其他英勇的狗狗和车夫,大黑巴尔图也不能自己带着血清到达诺姆市,从而挽救数百条生命。