The Flowers Rose Fyleman
花朵 罗斯·法伊尔曼
The gardener works away for hours
花匠连续工作数小时,
To make the borders gay with flowers.
为了让边境开满艳丽的花朵。
He plants the bulbs and sows the seeds,
他种植了球茎,播撒了种子,
He digs and hoes and rakes and weeds,
他挖土,锄地,耙平并除草,
And every day has work to do
每天都有工作要干,
In winter and in summer too.
冬天和夏天也同样如此。
But in the Windy Wood I found
我在文迪伍兹有新发现,
The bluebells thick upon the ground,
我发现了大量蓝铃草,
And in the sloping fields below
在倾斜的田野下面,
Thousands of yellow cowslips grow;
数千棵黄花九轮草在生长;
And yet to tend them there is none
没人去照料它们,
Except the wind and rain and sun.
除了风、雨还有阳光。