Part 2 Mike Screwed It Up 麦克搞砸了
Dialogue Script 1 对话原文 1
Paula: You see, Mike? If you want this play to work, let me take over.
Mike: It's either me as director, or no play.
Paula: You're on some kind of weird power trip, Mike.
Mike: Those are your choices. Take it or leave it.
Paula: All right. You leave me no choice. I'm off the play.
Mike: Good, now I can get things done.
Paula: I doubt it. I'm the only one that knows how to direct. Without me, everybody will quit. I'm out of here.
讲解:
1. 对话中Paula 和Mike还在争论到底由谁来导演这部话剧。Paula说如果Mike想让这部话剧成功,就得让Paula来接手。work在这里的意思是“某事物产生了预期的结果或作用”。比如说,Did the cleanser work? 这种清洁剂好用吗?My plan worked.我的计划成功了。
2. take over 表示“接手,接替”,比如说,Would you like me to take over for a while? 让我替你一会儿好吗?Peter will take over as managing director when Bill retires. Bill退休时将由Peter接任总经理一职。When she fell ill her daughter took over the business from her. 她患病期间生意曾由她女儿代管。
3. Mike不同意Paula来接手导演这部话剧,It's either me as director, or no play. 要么就是我来当导演,要么就不要演了。这话说得挺绝的。Paula也生气了,她说Mike, you're on some kind of weird power trip. 你真是被某种奇怪的权利欲望附身了。这句话大家可以直接拿过来用。
4. Mike还是一意孤行,Those are your choices. Take it or leave it. 你选吧,要么接受要么就拉倒。Take it or leave it.这句话表示“不要就拉倒。”take 在这里是“接受”的意思,当你提出条件,对方的选择只有“要”或“不要”的时候,就可以说Take it or leave it. 我们用一个对话来做例子,---This is my final offer. Take it or leave it. ---OK, I'll take it. ---这是我的底线了。不要就算了。--- 好,我要。
5. Paula说,You leave me no choice. I'm off the play. 你让我别无选择。我退出这部戏。You leave me no choice.就是说I have no choice. Mike还在嘴硬,Good, now I can get things done. 好呀,这样我就可以做事了。就是说没有Paula在旁边唠唠叨叨,Mike就可以静下心来做事了。
6. Paula可不确定,I doubt it. 我怀疑。跟I don't know. 或者I'm not sure.差不多。因为Paula是这里唯一一个知道如何导戏的人,如果她走了,大家也就都退出了。 I'm out of here.表示“我走了。”。
Dialogue Script 2 对话原文 2
Paula: So I hear all your actors quit.
Mike: Yeah. And the reporter of the town paper is going to say I screwed it up.
Paula: So what are you going to do?
Mike: Can I give the play to you?
Paula: Sorry, Mike. I'm busy.
Mike: Paula, I know this is my fault. I apologize.
Paula: You shouldn't apologize to me. You should apologize to everybody else.
Mike: I know I wasted everybody's time. Can't you just give it one more shot?
Paula: All right. I'll do it. But I want full power as director.
Mike: You got it. I can't really direct anyway.
Paula: And I want you to apologize to everybody else for wasting their time as well. Mike: Ah, come on. I don't need to do that.
Paula: Do it, or I'll walk.
Mike: OK, OK, I'll do it.
Paula: And Mike, let's not let this ruin our friendship.
Mike: Sure. No problem.
Paula: Now let's get down to business...
讲解:
1. 对话中Paula遇见了Mike,她听说所有的演员都走了。Mike很沮丧,镇上报纸的记者会说是他搞砸的。screw something up,表示“搞砸某事,把某事弄糟”,是一个俚语。比如说,I was trying to help, but I screwed up again. 我本来打算帮忙的,反而越帮越忙。再举一个例子,Don't let Peter organize the trip; he'll screw everything up. 别让Peter组织这次旅行,他会把所有事情都搞砸的。
2. 那Mike打算怎么办呢?现在他想让Paula接手导演这出话剧了,因为对导演Mike真的是不在行。Paula还故意拒绝说,对不起,我很忙。Mike连忙跟她道歉。而Paula 认为Mike应该像所有的演员道歉。apologize to someone for something,因为某事向某人道歉,例如,I apologized to Sarah for not being able to show up on time. 我因为没有准时出现而向Sarah道歉。
3. Mike也知道自己浪费了大家的时间,他请求Paula再试一次。give it a shot,意思就是“试一试”,那么give it one more shot 就是说“再试一次了”。Paula说再试一次也可以,但是Paula必须是总导演,大家都要听她的,包括Mike在内。Mike说没问题,反正他是真的不会导演话剧。You got it. 这句话是用来回应别人的要求的,表示“没问题,就依你”。
4. Paula还要Mike向所有的演员道歉。因为Mike浪费了大家的时间。Mike觉得这太难堪了,不想这么做。Paula威胁他说,必须这么做,要不然Paula就不干了。Do it, or I'll walk. 必须道歉,不然我就走人。walk在这里带有“离开”的意思。Mike没有办法,只能同意跟大家道歉。
5. Paula最后说,希望这次的不愉快不会破坏我们的友谊。let's not let this ruin our friendship. Mike说当然没问题。Paula看问题都解决了,就准备着手开始工作了。Let's get down to business. 相当于Let's get started. 看来情绪激动吵架是不利于解决问题的,还是要心平气和的一起合作。