Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply.
富足的憎景近在咫尺,但就在我们见到这种情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。
Primarily this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence,
这主要是因为主宰人类物资交换的统治者们失败了,他们固执己见而又无能为力,
have admitted their failure, and abdicated.
因而已经认定失败,并撒手不管了,
Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men.
贪得无厌的货币兑换商的种种行径,将受到舆论法庭的起诉,将受到人类心灵和理智的唾弃。
True they have tried, but their efforts have been cast in the pattern of an outworn tradition.
是的,他们是努力过,然而他们用的是一种完全过时的方法.
Faced by failure of credit they have proposed only the lending of more money.
面对信贷的失败,他们只是提议借出更多的钱.
Stripped of the lure of profit by which to induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortations,
没有了当诱饵引诱 人民追随他们的错误领导的金钱,他们只得求助于讲道,
pleading tearfully for restored confidence.
含泪祈求人民重新给予他们信心.
They know only the rules of a generation of self-seekers. They have no vision, and when there is no vision the people perish.
他们只知自我追求者们的处世规则.他们没有眼光,而没有眼光的人是要灭亡的.
The money changers have fled from their high seats in the temple of our civilization.
如今,货币兑换商已从我们文明庙宇的高处落荒而逃.
We may now restore that temple to the ancient truths.
我们要以千古不变的真理来重建这座庙宇.
The measure of the restoration lies in the extent to which we apply social values more noble than mere monetary profit.
衡量这重建的尺度是我们体现比金钱利益更高尚的社会价值的程度.
Happiness lies not in the mere possession of money; it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort.
幸福并不在于单纯地占有金钱;幸福还在于取得成就后的喜悦,在于创造努力时的激情.
The joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.
务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地追逐那转瞬即逝的利润.
These dark days will be worth all they cost us if they teach us that our true destiny is not to be ministered unto but to minister to ourselves and to our fellow men.
如果这些暗淡的时日能使我们认识到,我们真正的天命不是要别人侍奉,而是为自己和同胞们服务,那么,我们付出的代价就完全是值得的.
Recognition of the falsity of material wealth as the standard of success goes hand in hand with the abandonment of the false belief that public office
认识到把物质财富当作成功的标准是错误的,
and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profit;
我们就会抛弃以地位尊严和个人收益为唯一标准,
and there must be an end to a conduct in banking and in business which too often has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrongdoing.
来衡量公职和高级政治地位的错误信念;我们必须制止银行界和企业界的一种行为,它常常使神圣的委托混同于无情和自私的不正当行为.