为传播上海绿色世博理念,推进生态文明,借世博会之机向来自世界各地的人们展示中国国宝大熊猫的风采,国家林业局将安排10只大熊猫去上海进行为期一年的展示。目前,从四川卧龙国家级自然保护区精心挑选出的10只亚成体大熊猫已经确定,最快将于1月上旬抵达上海,1月下旬正式与公众见面。
视频文本:
Ten giant panda cubs will be displayed in conjunction with the Shanghai World Expo next year. This will provide millions of Chinese and foreign visitors an opportunity to view the highly endangered species.
The six females and four males will arrive in January and spend six months at the Shanghai Zoo. Following that, they will spend half a year at the Wild Zoo of Shanghai. The Expo, which begins May 1st and runs for six months, is expected to draw 70 million visitors. The Shanghai Zoo, which already has three older giant pandas, refurbished its panda house to accommodate the new arrivals.