高博:嗯,我相信,你们至少找到了老巢吧?
史图伊克:连影都没见着。
高博:很好。
史图伊克:我希望你能把我比下去。
高博:嗯,说到成就,如果你是指没有了家教方面的麻烦……那么,是的。
维京人A:祝贺你,史图伊克!大家都感到很宽慰。
维京人B:旧的不去,新的不来,是吧?
维京人C:没有人会想念那个讨厌鬼。
维京人D:村子里正开派对在庆祝呢。
史图伊克:他出去了?
高博:嗯,是的,多数下午都有出去,但是何必责怪他呢?我是说,名人的生活也不简单。在村子里,他总是被一群人追捧,让他寸步难行。
史图伊克:小嗝嗝?
高博:没有人能想到,啊?对付那些怪兽,他有一套。
小嗝嗝:好了,伙计,我现在得慢慢来。来吧,来吧,三号部位,不,四号部位。好了,是时候了,好戏上场了。加油,伙计。加油,伙计。太好了,成功了!抱歉!我错了。嗯,好的,我正在努力,四号部位,呃,是三号。太好了!宝贝!噢,太神奇了!这风在我……小抄!不要!不!噢,糟了!噢,天哪!哦,不!好了,你得让自己控制方向!好了。不,不,不……朝我飞过来。再近一点……啊!太棒了!不是吧……噢,我不用,谢谢了。体内不够耐火啊,是吗?来吧。我们完全误解你们了。
小嗝嗝:爸爸,你回来了!高博不在这儿,所以……
史图伊克:我知道。我是来找你的。
小嗝嗝:是吗?
史图伊克:你一直鬼鬼祟祟的。
小嗝嗝:我有这样吗?
史图伊克:你觉得你可以藏多久呢?
小嗝嗝:我……我不知道你在……
史图伊克:这个岛上发生的一切,我都了如指掌。
小嗝嗝:噢?
史图伊克:所以,让我们来说……说那条龙。
小嗝嗝:噢,天啊……爸爸,我很抱歉,我……我本打算告诉你的,只是我不知道该怎么……你……你不担心了?
史图伊克:什么啊?这正是我期待的!
小嗝嗝:啊,你?
史图伊克:相信我……只会越来越好,就等你首次取出一条Nadder的内脏……用矛取下Gronckle的首级。多棒的感觉啊!这就是我所期待的你,孩子。过去的那么多年里,维京人博克族中最差劲的人。主神啊,真不容易啊,我几乎对你不抱期望了。而你却一直紧随我之后。噢,万能的Thor神啊!鉴于你在场上的优秀表现……我们终于有了共同话题。我,呃,我给你带来了一个东西……让你免受伤害。
小嗝嗝:哇,谢谢。
史图伊克:你母亲希望你戴上它,这是用她的半个胸甲铸造的,我们的是一套。你要知道,让她……更靠近我们。戴上它吧,会你无比自豪的。这是你应得的。你履行了你的诺言。
小嗝嗝:我得上床睡觉了。
史图伊克:是的,好的,行,聊得很开心。
小嗝嗝:是的……
史图伊克:我会去找你的。
小嗝嗝: 好了,谢谢你来看我……呃,还有……胸帽。
史图伊克:我希望你会喜欢,呃……这个头盔。嗯,晚安。