【生词预览】
carburetor化油器,offensively冒犯地,definitely确实
【笑话原文】
In the Lake
My wife came home yesterday and said, “Honey, the car won’t start, but I know what the problem is.”
I asked her what it was, and she told me there was water in the carburetor. I thought for moment, then said, “You know, I don’t mean this offensively, but you even don’t know where the carburetor was.”
“No, there’s definitely water in the carburetor,” she insisted.
“Ok Honey, that’s fine, I’ll just take a look. Where is it?”
“In the lake.”
【中文译文】
在湖里
我的妻子回家跟我说:“亲爱的,车发动不了了,但是我知道出了什么问题。”
我问她是什么问题,她告诉我化油器里进水了。我想了一会儿说:“我这么说不是冒犯你,可是你连化油器在哪里都不知道。”
“不,化油器确确实实进水了。”她坚持说。
“好吧,亲爱的,没问题,我去瞧瞧吧。车在哪儿呢?”
“在湖里。”
【词汇讲解】
1. won’t start 发动不了。在英语中表示机械类东西坏了的简单句子还有: It doesn’t work./ It’s broken./ There’s something wrong with it.
2. moment一会儿。同义词还有:a little while, an instant, presently, soon
3. offensively冒犯地,是由形容词offensive变来的。Offensive remarks冲撞的话语,a sight too offensive to look at 不堪入目的景象,offensive weapons进攻性武器
4. definitely确切地。Say definitely what you have in mind.把你所想的确切地说出来。单独使用的时候表示肯定的回答:-“Is he coming?” “Definitely!”“他会来吗?”“当然会啊!”
5. insist坚持。作不及物动词时,insist on/upon sth.表示坚持某事;而作及物动词时后面可加从句表述具体内容。
6. take a look看一看。其实这里有一些省略,完整的应该是“I’ll just take a look at it.”省略了就避免了重复,使句子更简洁,不拖沓。