但政务的重任一日日压在他身上
especially the urgent need to fill the national treasury.
特别是填满国库的需求日益急切
Louis' next attempt to do so
路易再次尝试
arrived at Versailles in the shape of Jacques Necker,
请雅克·内克尔来到凡尔赛宫
one of the wealthiest men in Europe.
他是欧洲最富有的人之一
Necker is an enormously rich Genevan banker.
内克是位极富有的日内瓦银行家
States like France, which,
很多国家像法国一样
you know, is having financial problems,
面临着经济问题
finds it terrifically advantageous,
他发现这对他非常有利
because it means that he places his personal credit
因为这意味着用他的信用
to the benefit of the state.
换取国家的利益
He seemed initially as a sort of miracle man,
他最初像一个奇迹之子
because by establishing confidence, financial confidence,
由于建立了经济方面的信心
the state can boom.
国家经济就此繁荣
Necker arrived at an exciting time in Versailles.
内克在凡尔赛宫最兴奋的时候到来
France's old enemy, England,
法国的老对手 英国
was struggling with an armed rebellion in its American colonies.
正在美国殖民地的武装反叛中挣扎
A rebellion that Louis wanted to support.
而这反叛 正是路易想要支持的