手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时: 烛光里的电视晚餐

来源:可可英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Imagine a friend of yours has invited you over for dinner to share a gourmet meal and an expensive bottle of wine. You really enjoy the meal and the wine and ask your friend where she got the stuff. She confesses that the "gourmet meal" was really a TV dinner nicely arranged on your plate, and that the pricey wine bottle had been emptied before you came over and re-filled with cheap wine. Some dinner! But much of the enjoyment we receive from consuming gourmet foods, pricey wines, and other fancy products comes from the perception that these products are rare and expensive.

设想你的一位朋友邀你前来赴宴,共享美食和一瓶昂贵的酒。你真的吃得很尽兴,这时你问起来:这些东西从哪来。她坦白说这顿“美食”其实是精心盛放在你盘子里的“电视晚餐”。那瓶昂贵的酒在你过来之前就喝光了,只不过又重新装上了便宜货。真是雷人的晚餐啊!然而我们从这些美食,名酒或者其他奢侈品上得到的欢乐大多数来源于稀有和昂贵带来的虚荣感。
A study out of Caltech had participants rate the quality of five wines each labeled only by their price per bottle, which ranged from five to ninety dollars. While participants drank and rated the wines, their brain activity was monitored and recorded using functional magnetic resonance imaging, or fMRI. During this experiment the sneaky researchers gave participants the same wine twice: first labeled as coming from a ninety-dollar bottle, and then again from a ten-dollar bottle. Interestingly people consistently rated the ninety-dollar wine higher than the ten-dollar, even though they were really the same wine!
在加利福尼亚理工学院的一项研究中,研究人员将五瓶酒分别贴上价格标签,价格从五美元到90美元不等。然后让被试者评价这五瓶酒的品质。在被试者品酒时,监测他们的大脑活动,并用功能磁共振成像(fMRI)做纪录。在实验过程中,研究者暗中做了手脚:前后两次给了同样的酒,第一次贴上90美元的标签,然后再贴上10美元的标签。有趣的是,被试者一致认为价值90美元的酒要比10美元的品质高,事实上它们是一样的酒!

Moreover when drinking the supposedly pricey wine the fMRI scans recorded more activity in a spot in the brain believed to be associated with the experience of pleasure, called the medial orbitofrontal cortex, than when participants drank the supposedly cheap stuff.

而且相比喝便宜的酒,被试者在喝昂贵的酒时fMRI扫描显示大脑的一个部位更加活跃,这个部位可能与快乐的体验有关,这个部位被称为内侧前额皮层。
So it looks like the next time your friend invites you over for a nice dinner and a bottle of wine you're better off not asking any questions at all, because in this case ignorance is bliss.
看来下次你的朋友再邀请你共享美食和名酒时,你最好不要问人任何问题,因为在这种情况下,无知者才是最快乐的。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
consistently [kən'sistəntli]

想一想再看

adj. 一致的,始终如一的

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
resonance ['rezənəns]

想一想再看

n. 共鸣,共振,洪亮

联想记忆
magnetic [mæg'netik]

想一想再看

adj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的

联想记忆
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆
bliss [blis]

想一想再看

n. 福佑,天赐的福

 
functional ['fʌŋkʃənəl]

想一想再看

adj. 功能的,有功能的,实用的

 
perception [pə'sepʃən]

想一想再看

n. 感知,认识,观念

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。