We still have it. We know exactly what he said to his first congregation.
我们仍然记得。我们确切知道他在自己的第一次集会上说了什么。
It's an old belief and good belief that our life is a pilgrim's progress that we are strangers on the earth.
这是一个古老的信仰和良好的信念,我们的生命是一次天路历程,我们在这个星球上彼此都是陌生人。
It's long, well-meaning, repetitive, boring.
它非常长、但却心存善意、有些重复、甚至有些枯燥。
Every few sentences, it resorts to thick bundles of biblical quotation that would've left many of us dozing in the aisles.
每隔几个句子,他都会诉诸大段大段的铭文,而这已经让很多人在过道上打瞌睡。
The most impressive thing about it for me is that it's in English, a language he've mastered so quickly.
对我来说最令人印象深刻的事就是他是用英语布道,他竟然如此迅速的掌握了一门语言。
He must've had help writing it. Perhaps from the Reverend Sladed Jones.
他一定曾经帮助写作。也许是琼斯牧师那里。
On the road walks a pilgrim, staff in hand.
在路上走着一位朝圣者,手握权杖。
He's been walking for a good long while.
他一直走了好一阵子。
Since none of us has time to listen to it all, let me tell you that its main theme was pilgrimage.
由于我们没有一个人有时间聆听这一切,让我告诉你,这次的主要主题是朝圣。
Life it tough, the road is long, but faith in God will see us through.
生活艰难,道路漫长,但对上帝的信仰会让我们渡过难关。
And it all feels sneakily autobiographical.
而且感觉有点自传化。